Sepsání války peloponnesské/36.
Sepsání války peloponnesské Thúkydidés | ||
35. | 36. | 37. |
Údaje o textu | |
---|---|
Titulek: | 36. |
Autor: | Thúkydidés |
Zdroj: | THUKYDIDES. Sepsání války peloponneské. Parubice: F. & V. Hoblík, 1885 Národní knihovna České republiky |
Licence: | PD old 70 |
Překlad: | Jan Nepomuk František Desolda |
Licence překlad: | PD old 70 |
„Kdo by však návrhy tyto za prospěšny sice považoval, ale obával se, aby jednaje dle nich, uzavřeného příměří nezrušil, věz, že bázeň jeho, provázena jsouc silným ozbrojením, nepřátele více zastraší; ale pokojná důvěra a nepřijmutí nás, slabosť prozrazujíc, u mocných protivníků nižádné bázně nevzbudí. Spolu pak se tu nyní jedná netoliko o Kerkyru, ale i více o Athény, aniž pak o tyto pečuje nejlépe, kdo nyní jenom k budoucí, ale již skoro přítomné válce hledě, rozpačuje se přidružiti si obec, jejíž i přátelství i nepřátelství největší následky provázejí. Neboť leží krásně ku přeplavu i do Itálie i do Sikelie, tak že ani loďstvu odtamtud k Peloponnesu přiraziti nedá, a které by se odtud tamo bralo, provoditi může, i ve všelikém jiném ohledu převeliké výhody podává. Nejstručněji pak poznejte všecky důvody, i vůbec i zvláště, abyste nás neodmrštili, v tomto. Troje znamenité loďstvo jest v Hellensku: u vás a naše i Korinťanův; dopustíte-li, aby se dvoje z nich spojilo a Korinťané si nás před vámi získali, budete míti jednu námořní válku i s Kerkyřany i s Korinťany; pak-li nás přijmete, bude vám lze s četnějším loďstvem svým s nimi zápasiti.“
Kerkyřané toto přednesli; Korinťané pak po nich toto: