Ottův slovník naučný/Kosterka
Ottův slovník naučný | ||
Köster | Kosterka | Kostersitz |
Údaje o textu | |
---|---|
Titulek: | Kosterka |
Autor: | neuveden |
Zdroj: | Ottův slovník naučný. Čtrnáctý díl. Praha : J. Otto, 1899. S. 945–946. Dostupné online. |
Licence: | PD anon 70 |
Související: | Autor:Hugo Kosterka |
Heslo ve Wikipedii: Hugo Kosterka |
Kosterka Hugo, překladatel čes. (* 1867 ve Valašském Meziříčí). Studoval práva. R. 1897 a 1898 navštívil Dánsko a Švédsko. Přeložil přední práce literatur skandinavských: romány Arne Garborga (U maminky, Umdlené duše); Knuta Hamsuna (Pan); Bj. Björnsona (Nový Systém, Dědictví Kurtů, Na božích cestách); Al. Kjellanda (Jed, Fortuna); E. Brandesa (Návštěva); G. Finna (Sova); Aug. Strindberga (Manželství; Na břehu moře); Edgren Lefflerové, H. Banga, E. Skramové a j. Mimo to ze španělštiny práce Pereza Galdósa (Mňau), Pardo Bazánové a j.; dále z frančtiny, angličiny a ruštiny. Od r. 1897 vydává »Sborník« a »Knihovnu pro Filosofii, Mystiku a Okkultismus« a od r. 1898 »Symposion, Knihy nové doby«. Přispívá také do »Ottova Slovníku Naučného«.[red 1]
Redakční poznámky
Toto jsou redakční poznámky projektu Wikizdroje, které se v původním textu nenacházejí.
- ↑ Ve 28. dílu byl k heslu Kosterka uveřejněn dodatek, viz Kosterka (dodatek).