Moderní básníci francouzští/Večer (Hugo 1)
Moderní básníci francouzští | ||
Šejk a zloděj | Večer (Hugo 1) | Torquemada |
Údaje o textu | |
---|---|
Titulek: | Večer |
Autor: | Victor Hugo |
Zdroj: | Moderní básníci francouzští. Praha : Jos. R. Vilímek, vyd. okolo 1893. s. 231. Národní knihovna České republiky |
Licence: | PD old 70 |
Překlad: | Jaroslav Vrchlický |
Licence překlad: | PD old 70 |
Když měsíc ve mlhách se zjeví svítě v mechy,
když zdá se, že stín živ, že divným šepce hlesem,
když večer sije kol jen chvění, děs a vzdechy,
tmy bledé táhnou lesem,
Se zvonkem na šíji když vůl se domů vrací
jsa roven básníku, jenž stár svou cítí mdlobu,
zpěv jehož ještě zní a ve stínu se ztrácí
a zní před vchodem hrobu;
Ó chceš-li, na toulku my do polí se dáme
a travou pomalu my budem’ kráčet tiše,
na nebe plné hvězd se v dálku zadíváme,
zříť člověk v polích nebe spíše.
My budem’ blouditi nivami zelenými,
my všecko opláčem’, co mizí tu a zmírá,
nad květ se skloníme s dušemi soucitnými
nad květ, který noc otevírá.
A zcela po tichu my půjdem’ v rozhovoru.
Vše velké, sladké jest, ač taj vše obepřádá;
my srdce otevřem’ všech harmonii sboru,
jichž zpěv k nám s výše padá.
Jak hvězda světlem svým tak žena krásou svítí.
Tvá krása okouzlí mé oči světla kvasem,
my smutek, ve hloubi jenž duší se nám nítí,
smísíme s nebes jasem.
Noc chmurná, poklidná vše na modlitbu mění,
ať denní je to hluk, ať ruch, při němž se dříme:
tak hořkost života a jeho utrpení
my v samou lásku proměníme.