Moderní básníci francouzští/Do lodě!
Moderní básníci francouzští | ||
Chaldejská hymna k měsíci | Do lodě! | Smrt slunce |
Údaje o textu | |
---|---|
Titulek: | Do lodě! |
Autor: | Ulrich Guttinguer |
Zdroj: | Moderní básníci francouzští. Praha : Jos. R. Vilímek, vyd. okolo 1893. s. 206–207. Národní knihovna České republiky |
Licence: | PD old 70 |
Překlad: | Jaroslav Vrchlický |
Licence překlad: | PD old 70 |
Nuž rychle, v přístavu loď leží
a kolébá se ve třtinách,
je čisté nebe, vánek svěží,
a jilmy chví se ve vlnách.
Bůh, jenž ty břehy v rozkoš ladí,
nad námi bdí a hlídá nás;
nuž moudří, blázni, staří, mladí,
do loďky v ráz!
Ku břehu z dálky chvátám, k vzmachu
juž veslo prudce uchytím.
Nač, drahá, tonula bys v strachu,
ó jen mne strhni k ňadrům svým!
Ty bojíš se, když bouře řádí?
Mřít spolu blaho jest a jas;
sem blázni, moudří, staří, mladí,
do loďky v ráz!
Sem rovněž rychle, plachý dave,
vy děti ze vsi spějte k nám;
na čisté vodě loďka plave
jak kolébka teď sem a tam.
Na chvilku odtud spějte rádi,
zpět přivedu vás všecky zas;
nuž blázni, moudří, staří, mladí,
do loďky v ráz!
Na ostrov tance, písní, zpátky
chci přivésti vás všecky sem,
kde odpovídá ohlas sladký
na jména těch, jež milujem.
Na cesty rozkoš ráda pádí,
můj milující slyšte hlas,
a blázni, moudří, staří, mladí,
do loďky v ráz!