Moderní básníci francouzští/Abel i Kain
Moderní básníci francouzští | ||
Cesta na Kytheru | Abel i Kain | Zpověď |
Údaje o textu | |
---|---|
Titulek: | Abel i Kain |
Autor: | Charles Baudelaire |
Původní titulek: | Abel et Caïn |
Zdroj: | Moderní básníci francouzští. Praha : Jos. R. Vilímek, vyd. okolo 1893. s. 46–47. Národní knihovna České republiky |
Licence: | PD old 70 |
Překlad: | Jaroslav Vrchlický |
Licence překlad: | PD old 70 |
Související: | Abel i Kain – překlad ve Výboru z Květů zla |
Související na Wikidatech: Kain a Ábel |
Abelův rode, pij, spi, jez,
Bůh usmívá se vlídně na tě.
Kainův rode, mři a lez
a bídně zahyň v kalu, blátě!
Abelův rode, oběť tvá
libostí nosu Serafinů.
Kainův rode, muka zlá,
jež snášíš, kdy se schýlí k zhynu?
Abelův rode, stádům tvým
i dobytku jen kynou zdary.
Kainův rode, hladem zlým
se svíjíš vyje pes jak starý.
Abelův rode, hřej svůj břich
rodného krbu ve zátiší;
Kainův rode, v zimách zlých,
šakale bědný, chvěj se v skrýši!
Abelův rode, množ se dál
tak, jak se množí zlato tvoje.
Kainův rode, srdce pal,
ty choutky ztlum a nepokoje!
Abelův rode, štěnice
tak lesní bují, ty jak rosteš!
Kainův rode, silnice
tvou bídu v plen a pospas nostež!
* * *
Abelův rode, muky tvé
kdys kouřící se zhnojí půdu.
Kainův rode, dílo zve
tě lepší, hodné tvojich údů.
Abelův rode, meč tvůj lup
se kyje stane jedním rázem.
Kainův rode, v nebe vstup
a boha pomsty svrhni na zem!