Přivítání editovat

Ahoj, jsi tu už skoro měsíc (doufám, že ti nevadí tykání, snažil jsem se z tvé uživatelské i diskusní stránky na Wikipedii zjistit, co preferuješ, a jeví se mi to, že tykání ti nevadí), máš za sebou přes 250 editací a dosud tě nikdo nepřivítal. Ale aspoň vidíš, že tu pilně rozšiřujeme, vylepšujeme a moc nediskutujeme. ;-)

Tak dovol, abych tě tu jakožto momentálně nejdéle působící uživatel (počítáno z nyní aktivně činných uživatelů) přivítal, poděkoval za to, s jakou vervou ses pustil do naplňování cílů tohoto projektu, a popřál chuť a velkou výdrž i do budoucna. Kdybys potřeboval v něčem poradit nebo měl nějakou připomínku, neváhej se ozvat.

Chystel jsem se napsat ti už včera, aby ses nelekl, kde se najednou vzaly Ekloga IX. a ta druhá báseň jako podstránky sbírky Eklogy a písně, ale vidím, že ses tím nenechal zaskočit. Před časem zde nyní již neaktivní kolega Zdenek začal z volny.cz/pjenicek kopírovat pravděpodobně ještě chráněný výbor, tak jsme z toho nakonec udělali abecední seznam jednotlivých básní (vycházejíce z toho, že jednotlivé básně chráněné nejsou, ale jejich výběr a uspořádání ano) s tím, že časem se uspořádají podle původních sbírek, ale nakonec k tomu nedošlo. Klidně jsi mohl v infoboxu změnit výbor na tu původní sbírku, v obou případech šlo o totožné znění a myslím, že mít to v celé sbírce konzistentní není na škodu. To je pro začátek asi všechno. --Milda 29. 11. 2008, 20:32 (UTC)Odpovědět

Dík za přivítání. Abych pravdu řek, tak jsem se vůbec nelek. :) Tykání preferuju, takže jsi zvolil správně. --Čočkin 30. 11. 2008, 08:30 (UTC)Odpovědět

Čtyřverší editovat

Kolik jich je přesně? Je zbytečné, abys ztrácel čas otrockým editováním té stránky, když mohu za 2 minuty napsat skript, který to udělá od 1 až do zadaného čísla. --Milda 20. 12. 2008, 08:57 (UTC)Odpovědět

770. Alespoň podle [1]. Knižní verzi jsem měl taky kdysi v ruce, ale přesný číslo si už z hlavy nepamatuju (ale ta kniha je volně dostupná ve studovně NK), ale myslím, že tak nějak to bylo. Takže 770 by to mělo být. Pak sice následují ještě poznámky, které se vztahují k některým čtyřverším, ale asi bude účelnější je uvést spolu s danými čtyřveršími a neuvádět je na konci jak je tomu v originále. --Čočkin 20. 12. 2008, 09:50 (UTC)Odpovědět


Kdyz ctu tuhle diskusi, napada mne: Opravdu chces davat 1 ctyrversi na stranku? Pripada mi, ze 1. budes s tim mit spoustu prace, a 2. (mnohem dulezitejsi) budouci ctenar bude muset 770x kliknout, aby si precetl vsechno. Ad 2 bude podle mne pro vetsinu lidi tak nepohodlne, ze po par strankach prestanou cist a pujdou jinam (na puvodni web ci dokonce do knihovny ci knihkupectvi, coz je v naprostem rozporu s poslanim WS). Nestalo by za uvahu - pro blaho vsech - seskupit 4versi po 10 ci 20, jako napr. České krakováčky? --Sapfan 21. 12. 2008, 12:21 (UTC) (omlouvam se za psani bez hacku a carek, na PC se kterym pracuji nejsou nainstalovane SE jazyky).Odpovědět

Chci. Protože mnoho čtyřverší přeložili i jiní překladatelé než Josef Štýbr (a někteří z nich jsou už možná taky volní) a pokud by měl být uveden odkaz na jiný překlad téže básně na stránce Štýbrova překladu básně spolu s dalšími různými básněmi na téže stránce, byl by v tom docela guláš. O interwiki nemluvě. A navíc, když už to náhodou bude někdo číst a nějaký překlad se mu zalíbí a bude si ho chtít dát do oblíbených (tj. vlastně do sledovaných), bude si tam muset dát celou skupinu a nikoliv jen jeden konkrétní překlad, který se mu zrovna líbí. Pro mě je naopak nepohodlné číst sálodlouhé seskupení na sobě nezávislých čtyřverší, s kterými nelze operovat jako se samostatnými jednotkami (tj. například je ukládat samostatně do sledovaných). A navíc mi to přijde značně nesystematické, když tu v drtivé většině případů platí 1 báseň popř. 1 kapitola = 1 stránka. --Čočkin 21. 12. 2008, 15:10 (UTC)Odpovědět
Ještě nebyl zmíněn problém interwiki: pokud se nejedná o kompletní překlady (ve smyslu všechna čtyřverší ve stejném pořadí), může být zavádějící provázat ty stránky s jinou jazykovou verzí. Možná někdo namítne, že třeba na anglické verzi je to vše na jedné stránce, což je pravda, ale to je zase opačný extrém (vůbec se mi zdá, že zde obecně platí větší projekt = větší chaos).
Co lze určitě udělat jako kompromis směrem k těm čtenářům, kteří by chtěli dílo číst po větších částech, je vyrobit pomocí transkluzí i prezentační stránky, na kterých bude těch čtyřverší více. Jak se to dá udělat, se můžete podívat např. na Malajská pantoum (otevřete si to pro editaci), kde jsem to kdysi využil. Vygenerovat např. 70 takových stránek po 10 čtyřverších bude opět vcelku jednoduchá záležitost pro strojovou editaci. --Milda 21. 12. 2008, 15:43 (UTC)Odpovědět
S takovým řešením bych problém neměl. Jestli to chápu dobře, pak by se vlastně jednalo o paralení existenci stránek samostatných čtyřverší a stránek dejme tomu třeba po deseti čtyřverších. Jen by se mělo jít dostat se z jedné verze (stránka se samostatným čtyřverším) na druhou (na stránku s dejme tomu 10 čtyřveršími) a naopak jedním kliknutím myši. U Malajské pantoumy se lze zdá se dostat 1 kliknutím jen z části na celek, ale ne naopak. Tam to zas tolik nevadí (protože jednotlivé části nejsou samostanými básněmi, ale pouhými částmi - aspoň se mi to tak jeví), ale u čtyřverší by byl problém, kdyby se nešlo dostat 1 kliknutím z delší souhrné verze na stránky s jednotlivými básněmi. Takovéto řešení (tj. de facto paralelní existence stránek po jedné básni a stránek po dejme tomu deseti básních) bych aplikoval i na zmíněné České krakováčky - tj. aby se mohlo číst větší množství textu naráz (na to je lepší souhrná verze), ale zároveň, aby bylo možno uložit každou jednotlivou báseň do sledovaných jako samostanou položku (na to je zas lepší verze druhá). --Čočkin 21. 12. 2008, 16:17 (UTC)Odpovědět
Diky za vysvetleni, je to dobry napad. Ani jsem nevedel, ze je neco takoveho mozne. Ty krakovacky zkusim opravit, az budu mit nekdy vic casu. --Sapfan 22. 12. 2008, 06:54 (UTC)Odpovědět

Gratulace k 8000. stránce editovat

A dodatečně i k 7000. stránce, viz kroniku. --Milda 28. 2. 2009, 14:25 (UTC)Odpovědět

Dík. Když už jsme u toho Chajjáma, měl bych k tobě prosbu. Zde je jen 700 odkazů na jednotlivá čtyřverší, ale ve skutečnosti jich je 770. Naivně jsem se snažil změnit jeden parametr šablony v příslušné diskusi a to "$i<=700" na "$i<=770", ale bez žádoucího efektu. Asi to bude přece jenom složitější... :) --Čočkin 28. 2. 2009, 14:40 (UTC)Odpovědět
Rozšířil jsem, v tomto případě už ne skriptem, ale pomocí funkce náhrady v textovém editoru jsem z řádků od 601 do 670 udělal 701 a 770 a nakopíroval zpět do editačního okna. To na diskusní stránce není wikišablona, ale skript (nebo též zdrojový kód kratinkého programu) v jednom ze skriptovacích jazyků, který jsem při prvotním generování spustil lokálně na domácím počítači a výstup pak c&p přenesl do editačního okna na Wiki. (Skript jsem na diskusní stránku dal kvůli tomu, abych já i kdokoliv další měl pro podobné potřeby připravené řešení, které by(ch) nemusel znovu vymýšlet.) --Milda 28. 2. 2009, 18:15 (UTC)Odpovědět

ebookz.sign.sk editovat

Ahoj, mam dotaz na http://ebookz.sign.sk . Pred nedavnem jsi doplnil nekolik odkazu na tento server na strance Karla Capka a dalsich, nicmene odkazy nefunguji (po kliknuti se otevre okno se zadosti o uzivatelske jmeno + heslo, pres nej se neda prejit). Je to jen muj problem (prihlasuji se z britske domeny), nebo neco docasneho? Nefunkcni odkazy bychom nemeli nabizet, abychom neodradili ctenare - takze pokud mas chvili, doporucil bych je zkontrolovat a prip. opravit nebo smazat. Diky! --Sapfan 19. 5. 2009, 19:59 (UTC)Odpovědět

jméno je: ebookz
heslo je: n2ptsd75f98ej
Otázka zní, kam heslo a jméno uvést (do diskusí autorů, ke každému takovému odkazu?) nebo spoléhat na to, že si ho čtenář vygooglí, tak jako já. --Čočkin 20. 5. 2009, 13:20 (UTC)Odpovědět
Diky za vysvetleni - nenapadlo mne hledat hesla v Googlu. Zkousel jsem to a je to jeste dobrodruznejsi - navic je potreba nekde stahnout prohlizec na .pdb, coz se sice take da pres Google, ale napr. na mem pocitaci (z prace) mam prisne zakazano soukrome instalovat jakekoli software, takze jsem si z prislusneho webu neprecetl nic. Vzhledem k tomu, ze to jsou stranky pro experty ci alespon pro pocitacove nadprumerne zdatne uzivatele, mam pochybnosti, zda takove odkazy patri do autorskeho namespace. Podobny precedens byl u http://books.google.com (dila vydana v letech 1865 - 1922, pristupna jen pres americky proxy server) a rozhodnuti (pravda, lvi podil jsem na nem mel ja) bylo, neodkazovat primo. S formatem pdb nemam zadne zkusenosti - da se exportovat jako plain text? Pokud ano, bylo by asi vhodne uverejnit odkaz na Wikizdroje:Zdroje (vcetne jmena, hesla, prip. dalsich pokynu k otevreni ci preformatovani souboru), na hlavnich autorskych strankach je naopak smazat, a zacit to prevadet do textu + uverejnovat klasickym zpusobem. Databaze je velka, ale je otazka, kdy se nekdo nastve a naridi ji zrusit - takze by asi bylo dobre postupovat rychle. Bohuzel v tom nemohu nijak pomoci, protoze .pdb na tomto PC neotevru a jiny k dispozici nemam (a nekolik mesicu nebudu mit). Co si myslis? V soucasne podobe mi ty odkazy pripadaji pro bezne uzivatele spis matouci a obtezujici - ale pro experty a potencialni prispevatele naopak velmi cenne. --Sapfan 21. 5. 2009, 07:05 (UTC)Odpovědět
Ahoj, taky se připojím. Zatím jsem se vůbec nedíval na ten web, co všechno tam mají, ani co je to za formát. U Karla Čapka ty odkazy, vzhledem k nynější aktivitě pražské Městské knihovny, nepotřebujeme. Pokud je odůvodněná obava, že by další obsah, dle autorského zákona volný, mohl být znepřístupněn a pro nás tedy nedostupný ještě před zveřejněním na Wikizdrojích, napadá mě řešení stáhnout to klidně v tom .pdb a někam si to uložit. Třeba jako přiložené soubory konceptů (uložených přípravených mailů) v některé spolehlivé freemailové službě. Já si takhle běžně zapisuji v Gmailu různé neveřejné poznámky i odkládám připravené texty ze sborníků, které budou volné až za několik let. --Milda 21. 5. 2009, 07:25 (UTC)Odpovědět
Tak jsem se na to podíval. Používají standardní HTTP autentizaci, tudíž lze vytvořit funkční odkaz například http://ebookz:n2ptsd75f98ej@ebookz.sign.sk/CS/Pu%c5%a1kin%20%20Alexandr%20Sergejevi%c4%8d/Pu%c5%a1kin_A_S-Z%20lyriky.pdb. Konverzi do plaintextu lze provést během zlomku sekundy pomocí volně dostupného prográmku pdb2txt (je tam zdrojový kód v C++, bez problémů se mi to zkompilovalo na 2 roky staré Fedoře 7). Při publikování odkazů jenom pozor na to, abychom odkazovali na volná díla (výrazně tam převažují autoři dosud chránění), což třeba u překladu Homéra není jisté, protože nemají autora překladu uvedeného. --Milda 21. 5. 2009, 08:02 (UTC)Odpovědět

Hvězdička editovat

Narazil jsem na poznámku o hvězdičce, tak jsem to opravil. --Tchoř 24. 2. 2010, 01:52 (UTC)Odpovědět

Dík. --Čočkin 24. 2. 2010, 19:11 (UTC)Odpovědět