V letu nad srdcem Itálie
Údaje o textu | |
---|---|
Titulek: | V letu nad srdcem Itálie |
Podtitulek: | Fragment |
Autor: | Filippo Tommaso Marinetti |
Zdroj: | Moderní básnické směry. 7. vyd. Praha : Československý spisovatel, 1989. s. 108. |
ISBN: | 80-202-0021-5 |
Licence: | PD old 70 |
Překlad: | Karel Čapek |
Licence překlad: | PD old 70 |
Fragment
Siciliáni! vy zápolící od časů mlhavých
ve dne i v noci, v boji zblízka, proti vzteklosti vulkánu,
miluji duše vaše, jež šlehají
jak ohně ústředního šílené výběžky,
a vy se mi podobáte, italští Saracéni,
s mohutným nosem, zahnutým nad kořistí, kterou koušete
krásnými zuby futuristickými!
Tak jako vy mám tváře spálené samumem,
násilnou, pružnou chůzi šelem v trávě,
a pohled hrozivý, jenž odráží do kuta
kluzká, ohnutá záda drábů a modlářů,
tak jako já vy otvíráte pasti veškeré,
vesele mohou krysy naše rukopisy hrýzt,
neb naše motory do jasna nebe vpisují
definitivní zářné strofy zlaté a ocelové.
Z vás dovede každý zavésti právo svrchované
kol velkého svého já nezkrotně vládnoucího.
Hanba těžkému stroji sociálnímu,
hanba žalostné zákonů mechanice
a jejímu ubohému provádění práva.
Dětská mechanika s kolečky sumárními,
jež náhle zachytí chudáka bázlivého,
aby ho válela, mlela a drtila nesmyslně
a bác! oknem ven jak česneku suchý stroužek
v posvátném jménu vrchnosti neviditelné.
/Přel. Karel Čapek/