Stránka:Sedláček, Jaroslav - Výklad posvátných žalmů I.pdf/585

Tato stránka nebyla zkontrolována

dary« Ef 48. Kristus Pán vstupuje na výsost, do nebes jako vítěz nad smrtí a nad zlým vůbec, jaté vedl vězně, ony duše svatých patriarchů, kteří očekávali v Abrahamově lůně příchod a vykoupení Messiáše. Ty vedl Spasitel ve svém průvodu do nebes, neboť to bylo spravedlivým lidem Kristovým vykoupením otevřeno. A dal lidem dary: když byl v nebesích, odtud seslal sv. Ducha, který naplňoval apoštoly a věřící svými mnohými dary. V žalmu jest ovšem: »Přijímal« — u sv. Pavla »dal« (tak též v římském žaltáři, u sv. Justina a Hilaria — změněno snad na základě listu sv. Pavla).

16. 17. ὄρος πῖον‎ odpovídá zde jako v 2213 (srovn. Ezek. 3918) jménu ‏הר בשן‎.‎‎ ‏חרמון‎ i v ž. 8913 znamená posvátný vrch od arab. ḥarima‎; v Deut.שיאן‎ (448) ‏שניר‎ ‎ (39) Sanir., v aram. תלגא ‎‏טור‎ arab. sněhová hora žebel-et-telži‎. Jest odděleno od Libanonu jordanským údolím, od Antilibanu pak údolím Amana. Coagulatus (o mléku, o sýru) významu podobného pinguis. Driver, Tenses 1881: špičaté hory (h., vrcholy). :

Boží Horou Vulgaty míní horu Sion, která by se tučnou (pinguis) zvala proto, že z její Svatyně mnohé milosti vycházely. Proč pohlížíte žárlivě na ssedlé (massivní) hory: otázka ta jest namířena na lidi, kteří by dávali vyšším horám přednost před Sionem. In eo: pleonasticky při vztažném zájmeně.

18. רִבּוֹתַיִם‎ dvojné číslo znamená — násobný: Desettisíceronásobný, שִׁנְאָןopakování ; s אלפי‎: tisíce opakování, to jest: Opětné, mnohé tisíce. V řeckém překládáno však εὐθηνούντων ‏שַׁאֲנָן‎‎ (Aq. שִׁנְאָן‏‎)‎ Wellh. בם .שנין‎‎ zaměňují v בָּא מִסִּינַיpřichází Pán ze Sinai do Svatyně (i Wellh.).

19. מָרוֹם‎ nebeská výšina; tam vede zajatce — ty vzdorovité, aby je po zásluze potrestal. Tak jiný výklad. Captivitas odtažité jméno ve významu captivi. בָּאָדָם‎ vykládáno též: Béreš dary na lidech, totiž lidi jako dary přijímáš (otroky). Sv. Jar.: Accepisti dona in hominibus et eos qui non credebant dominum inhabitare posse mortalibus«. Viz Corluy, Spicilegium, s. 17, 18. Kön. Syn. § 279b.

L. 20. Chválen buď Pán denně, každodenně!
Šťastnou činí naši cestu
Bůh našich (mnohých) záchran.
L. 21. Náš Bůh jest Bohem, jenž zachraňuje,
A Hospodin Bůh má východ ze smrti.