Messiáše: budou jísti a klaněti se. Celý svět se tedy obrátí. Klaněti se mu budou i ti, kteří sestupují do země, v prach, to by byli lidé chudí a prostí; jeho církev bude všeobecnou. Mohl by zde býti ale též parallelism: ti tuční země by pak byli též ti, kdož sestupují do země t. j. do hrobu, smrtelníci. I ti musí zemříti.
31. V hebr. náleží 31a ještě ku 30. verši: Skloní se před ním ti, kteří nemohou sebe zachovati na živu, kteří musejí zemříti. Dle jiného výkladu: Který nemohl sebe zachovati na živu, totiž Kristus, jeho učenníci, věřící, ti budou pak sloužiti Bohu (jemu). Tak Is. 53¹⁰. Dle lat. slibuje žalmista neb trpitel: Že chce životem sloužiti Bohu, i jeho pokolení má Boha ctíti.
32. Dle hebr.: Bude se vypravovati o Pánu všem pozdějším pokolením kterak zachránil, oslavil Messiáše; to jest jeho spravedlnost, to, co on učinil skrze Krista. Celá pokolení si budou vypravovati o Božích dobrodiních. Chválu Boží, kterou napřed pěl trpitel (23), bude ohlašovati Israel (27), ale potom všichni národové všech končin světa ve všech pokoleních.
30. Massor. znění jest přetržené. Zenner nezahrnuje pro tuto nejasnost a pro větší počet slabik verše 26—32 ve sborovou píseň 1—25. Halévy překládá: »Všechněm tučným země bude snížiti se a vrhnouti se na zemi«; Baethgen: »Před ním toliko padati budou všichni tuční země« (dříve před tolika bohy). Ve 30c četli LXX לוֺ m. לא (též Aq. Sym. Theod. Jer.), proto: Ale má duše jemu žije (chce žiti). Wellh. כל ישני (všichni, kdož spí) na m. כל דשני. ונפשׁו לא חיה byl by vyklad slov יוֹרְדֵי עָפָר kteří nemohou se na živu zachovati. Na místě ונפשו mají překlady LXX, syr. וְנַפְשִׁי; חַיָּה by bylo dle překladů 3. os. ž. perf. qal od חיי: Ale má duše jemu žije.
31.32. זֶרַע dlužno čísti dle překladů זַרְעִי mé símě. יָבֹאוּ náleží ještě k לדור: pokolení (jež) přijde (přijdou); podobně נוֹלָד jež se narodí ve v. 32. Lid, který učinil Hospodin v LXX a v syr., kde pojali יהוה jako podmět.
Pokolením, jež přijde, rozumíme věřící, jež se evangeliem zrodí Bohu; křesťany se nerodíme, ale stáváme se jimi.