křivá, rouhavá slova, nadávky. Rota zlomyslníků ku všemu odhodlaná, nemající rozvahy, neznalá smilování. Prokláli mé ruce i nohy; jedno z těch málo míst, která snad byla, nikoli omylem, ale z úmysla v hebrejském znění pozměněna. Obsahuje jasné proroctví o ranách trpícího Spasitele: Nepřátelé, trapiči prokláli, probodli jeho ruce a nohy. Při ukřižování byly ruce Stvořitele probodeny hřeby, jak svědčí sv. Jan 2025-27; dle evangelia Petrova vytaženy byly před položením těla do hrobu hřeby toliko z rukou. O nohou tak praví podání. Hebrejské znění kaʾᵃrî »jako lev« nepodává žádného vhodného smyslu a příčí se všem nejstarším překladům, vyjímajíc překlady židovských proselytů Aqily a Symmacha. »Rota zločinců mne oblehla, jako lev, mé ruce i mé nohy«. Dle Aben Ezry držela ruce, aby se nemohl brániti, nohy, aby nemohl utéci. Celá rota byla by jedinému lvu přirovnána, který jen obkličuje ruce a nohy! rukama se lvu ubrániti nelze! LXX mají ὤρυξαν, Aq. Jer. Syr. četli sloveso כָּארוּ, totožné s כָּרוּ kārû, významem kopati, hloubiti, i prokláti, probodnouti. Tak jest i v některých starších hebr. rukopisech. Tak uvádějí toto místo proti Židům též sv. Justin a sv. Cyprian, a nikdo jim toho nevytýká.
18. Tělo trpitele jest tak seslabeno a zhublo útrapami takovou měrou, že praví: Mohu sčítati všechny své kosti (hebr.) a zajisté, že mohl Spasitel visící na kříži počítati své kosti, svá žebra. Oni pak mne pozorují a pohlížejí na mne těší se při pohledu na mne, na utrápeného, pasou se tím pohledem. I tuto okolnost poznamenává sv. Jan slovy proroka Zachariáše: »Pohlížeti budou na toho, jehož prokláli« (Jan 1937, Zach. 1210).
19. Nepřátelé počínají si jako loupežníci; vzali trpiteli jeho roucha a rozdělují si je. I tato okolnost uvedena o ukřižovaném Spasiteli. Davidovi se toto nikdy nepřihodilo (ani to, co ve v. 17). Sv. evangelisté ukazují, jak se tato slova žalmu na Kalvarii vyplnila (Mat. 2735, Mar. 1524, Luk. 2334, Jan 1923-24); vypravují tu událost slovy tohoto verše dle LXX, toliko sv. Jan je přímo ze žalmu cituje