craignant que (les Turcs) ne pillassent les habitants[1] et toutes ses richesses. (Mauricius) ayant envoyé 8 κεντηνάρια d’or à Khâgan, ils se retirèrent.“
Srovnáme-li s touto zprávou jiné prameny, vidíme, že shoduje se obsahem především se zprávou Barhebraeovou, která není nic jiného než kratičký výtah a kterou uvádí tento autor k 4. roku vlády Maurikiovy.[2] Dále vidíme, že jedná se o tytéž událostí, jež popisoval Jan Efesský v kap. 45. a násl. VI. knihy svých církevních dějin, z nichž se však text až na nápisy kapitol ztratil. Že tomu tak, ukazuje zřejmě srovnání nadpisů kapitol s obsahem statě Michalovy.[3]
Podle Schoenfelderova překladu Jana Efesského jednala 44. kapitola VI. knihy o nějaké bitvě v Orientě v 3. roce Maurikiově, kap. 45. pak má záhlaví: „Vom verwegenen Barbarenvolke, welches nach seinen Haaren Avaren heisst.“ — Kap. 46.: „Davon, dass die Avaren auszogen und viele grosse Städte und Burgen eroberten,“ — Kap. 47.: „Vom Erdbeben und Tumult, der zu Constantinopel entstand, während auch wir dort waren,“ — Kap. 48., „Von der Eroberung und Verwüstung des Slavenlandes,“ — Kap. 49.: „Von der Zerstörung der Stadt Anchialos und des dortigen warmen Bades.“[4]
Jelikož je Jan Efesský stálým pramenem Michalovým, jak vidno z jiných zpráv, a obsah líčení shoduje se úplně s tím, co uvedené tituly naznačují, není pochyby, že se nám tu do značné míry restituuje ztracený text dějin Jana Efesského, pramene nad jiné významného, jenž byl současným svědkem těchto všech událostí. Také silně zkrácený excerpt Barhebraeův stává se nyní teprve jasným a srozumitelným, čehož dříve nebylo.
Ale nejen to. Pro nás jest dále důležito, že se Michalovým textem dostává světla i do událostí jinak nejasných a zejména se
- ↑ Marquart, l. c. se schválením Nöldeckovým překládá „seine Dienerschaft“.
- ↑ Barhebraeus ed. Bruns. II., 94 (srv. text dále na str. 54).
- ↑ Johannes von Efesus. Die Kirchengeschichte. Übers. von Dr. J. Schoenfelder (München 1862), 216.
- ↑ Janova kap. 45. počíná zde od slov: „Les Romains furent attaqués de nouveau…“, kap. 46. od slov: „Ils allerent assiéger deux villes des Romains…“, kap. 47. od slov: „L’empereur et ses armées tremblèrent…“, kap. 48. od slov: „Alors les Romains prirent à gager le peuple des Antes…“, a kap. 49. od slov: „Quand les Esclavons apprirent que leur pays était dévasté…“