Stránka:Polsky snadno a rychle.djvu/44

Tato stránka nebyla zkontrolována
Wszystko mi jedno, może też być we francuskim lub niemieckim. To je mně jedno, třeba francouzského nebo německého.
Mamy w języku polskim przewodnik po Warszawie, ale on juž trochę przestarzały; može Pan weźmiesz Baedekera. Máme polského průvodce po Varšavě, ale je už trochu zastaralý; snad vezmete Bädekra.
Wezmç, bo ma dobre karty i niektóre dobre objaśnienia, ale co do Warszawy, to też wiele omyłek. Vezmu, neboť má dobré mapy a některá dobrá vysvětlení, ale co se týče Varšavy, také mnoho omylů.
Tak jest: aie zawsze jest on jeszcze najlepszym przewodnikiem dla podróżujących. Pravda; ale je vždy ještě nejlepším průvodcem pro cestující.
Czy nie mógłbym dostać planu miasta Warszawy? Nedostal bych plán města Varšavy?
Owszcm, tu jest bardzo dokładny plan. Zajisté, tu je velmi zevrubný plán.
Wezmę ten plan. A cóž mi Panowie mogą polecić do czytania w podróży? Vezmu ten plán. A co mně můžete doporučiti ku čtení na cestě?
Może coś z beletrystyki najnowszej. Snad něco z novější belletristiky.
Może być. Dobře.
Oto są nowele Dygasińskiego; to są dobre i nowe rzeczy. Albo tež nowele Prusa, także doskonałe. Tu jsou novelly Dygasińského; jsou to dobré a nové věci. Anebo také novelly Prusa, také znamenité.
Na nádraží.
Posląniec! Proszę wziąć tę rzeczy. Posluho! Vezměte ty věci.