Tato stránka nebyla zkontrolována
Co Panu do tego? | Co je Vám do toho? |
Idę do Pana. | Jdu k Vám. |
Masz Pan czas? | Máte čas (kdy)? |
Znasz Pan pana Kleina? | Znáte pana Kleina? |
Czy Pan rozumiesz po niemiecku? | Rozumíte německy? |
Przychodzę do Pana po radę. | Přicházim k Vám pro radu. |
Pozn. po radę = pro radu. Posłał po doktora, po siostrę, po funt kawy. Biegnij po Nowaka. Běž pro Nováka. Posłałeš po niego? Poslals pro něho? Idź po cygara.
10. úloha: Zkouška.
Následující věty přeložte rychle do polštiny. Kdo to neumí, opakuj minulé úlohy.
- Byl jsem doma.
- Byls tam dlouho?
- Jste šťasten?
- Máte už lístek?
- Prosim o lístek.
- Kdy pojedem?
- Mluvím polsky.
- Budeme čekati.
- Čím (czem) budeš?
- Nyní nemohu.
Dobrá rada.
Velmi mnoho se naučí ten, kdo vyhledá si Poláka a hovoří s ním. Dávej pozor, cos mluvil. Zapiš si takové věty, dej si je od Poláka přeložiti a nauč se jim dobře nazpamět. Z počátku vybírej jenom snadné věty jako: Dobrý den, dobrou noc, co mně nesete? Kam tak spěcháte? Není ještě pozdě? Já bych už šel. Já bych raději platil. Z toho nebude nic. Nech ho.
11. úloha: Polské skloňování.
Náměstku já skloňujeme v obyčejné mluvě jinak než v písmě: