Stránka:Jak se zrodila česká Wikipedie.pdf/13

Tato stránka nebyla zkontrolována

pro lepší škálovatelnost, položil tak základ sofwaru MediaWiki (též Phase III software), na němž je Wikipedie provozována dodnes. Do tohoto softwaru pak Brion Vibber postupně převáděl dříve založené jazykové verze Wikipedie, které ještě běžely na starším softwaru. Dlouhou dobu přitom platilo, že projekt převedený na nový software zároveň změní svou adresu z původní domény wikipedia.com na wikipedia.org (kam byla nakonec přesunuta celá Wikipedie).

Mnoho jazykových verzí Wikipedie však zůstávalo prázdných i dlouhou dobu poté, co byly na podzim roku 2001 hromadně zřízeny. O jejich rychlejší rozjezd se chtěl pokusit jiný americký esperantista, Chuck Smith, který se po rozjetí Wikipedie v esperantu (viz Kapitola 4) rozhodl vydat na půlroční cestu po světě, při níž se mu podařilo využít mezinárodní sítě příznivců esperanta k podnícení rozvoje hned několika jazykových verzí Wikipedie, včetně české (viz Kapitola 5). I jeho postřehy z kontaktů se zahraničními esperantisty pomáhaly americkému týmu správně formovat mezinárodní charakter Wikipedie, který stále nabýval na síle a postupně se stal jednou ze silných stránek projektu. Koncem roku 2023 existovalo 326 aktivních jazykových verzí Wikipedie, což z ní činilo jedny z nejvíce mnohojazyčných webových stránek na světě.

2001

  • 25. 1. 2001 Larry Sanger informoval o vlně zájmu uživatelů internetu z Německa poté, co německá tisková agentura DPA vydala zprávu o Nupedii, kterou převzalo množství německých zpravodajských webů. Německá média jako první zahraniční zdroje nadšeně informovala o americkém projektu celosvětově přístupné a otevřenou komunitou vědců budované univerzální online encyklopedie. A pokud se prý najdou dostatečné kapacity, lze do roka počítat i s prvními překlady obsahu do němčiny a dalších jazyků. Vzhledem k vysokému zájmu žádal Sanger v e-mailu, aby někdo do němčiny urgentně přeložil alespoň úvodní stránku Nupedie.
  • 27. 1. 2001 Larry Sanger založil e-mailovou konferenci Deutsch-L, z počátku s neumělým německým podtitulem Das Nupedia Deutsch Uebersetzung Projekt („Překladový projekt německé Nupedie“). V úvodním, anglicky psaném e-mailu předeslal, že sice sám trochu rozumí německy, ale aktivně tento jazyk neovládá; přesto však nově vznikající komunitu vyzval, ať se organizuje prostřednictvím němčiny, jak je jí přirozené. Vysvětlil, že popudem k úplnému „zmnohojazyčnění“ Nupedie bylo asi půl tuctu žádostí obdržených e-mailem a němčina se jakožto první jazyk měla stát jakousi případovou studií.
  • 13. 2. 2001 Larry Sanger informoval komunitu, že již byly zveřejněny překlady úvodní stránky Nupedie do němčiny, francouzštiny a italštiny. Zájem z Německa vygeneroval skupinu 75 dobrovolníků, kteří pod vedením Andrese Flacka začali organizovat německý překlad celé Nupedie. Provozovatelé Nupedie se v této době začali „vážně věnovat proměně encyklopedie v mnohojazyčnou“ a byla založena e-mailová konference Interpret-L určená k „diskuzi a organizaci všeobecných záležitostí týkajících se překladu Nupedie“. V následujících týdnech se rozjely překlady úvodní stránky do několika dalších jazyků a začalo se pracovat i na překladu celé Nupedie do francouzštiny, španělštiny, italštiny a portugalštiny. To s sebou přinášelo nové nároky nejen na koordinaci jednotlivých jazykových verzí, ale i na samotný revizní proces. Dřív, než se však tyto skupiny mohly dostatečně rozvinout,