A ay ſedm kraw giných wycházeľo za nimi z potoku, ſſeredných na pohleděnj a hubených/ kteréžto ſtáľy podlé oněch kraw při břehu potoka. 4 A ty kráwy na pohleděnj ſſeredné a hubené, ſežraľy oněch ſedm kraw na pohleděnj pěkných a tľuſtých: Y procýtiľ Farao. 5 A když uſnuľ zaſe, zdáľo ſe gemu podruhé/ A ay ſedm kľaſů wyroſtľo z ſtébľa gednoho plných a pěkných: 6 A ay ſedm kľaſů tenkých, a wýchodnjm wětrem vſwadľých/ wzcházeľo za nimi: 7 A ti kľaſowé tencý pohľtili ſedm oněch kľaſů zdařiľých a plných: Y procýtiw Farao/ a ay [byľ] ſen. 8 Farao hledá wykľadače ſnů. Když pak byľo ráno, zkormaucena byľa myſl geho: a poſľaw, ſwoľaľ wſſecky hadače Egyptſké/ a wſſecky mudrce gegich/ y wyprawowaľ gim Farao ſny ſwé/ a nebyľo žádného, kdoby ge wyľožiľ Faraonowi. 9 Sſeňkýř zpomenuľ teprw na Iozefa po dwau letech. Tedy mľuwiľ neywyšſſj ſſeňk Faraonowi takto: Na prowiněnj ſwé rozpomjnám ſe dnes: 10 Farao rozhněwaw ſe na ſľužebnjky ſwé, daľ mne byľ do wězenj w domě neywyšſſjho nad drabanty/ mne, a zpráwce nad pekaři: 11 Měli ſme pak ſen gedné nocy, on y gá/ geden každý podlé wyľoženj ſnu ſwého. 12 A byľ tam s námi mľádenec Hebreyſký, ſľužebnjk neywyšſſjho nad drabanty/ gemuž když ſme wyprawowali/ wykľádaľ nám ſny náſſe; gednomu každému podlé ſnu geho wykľádaľ: 13 A ſtaľo ſe, že gakž wykľádaľ nám, tak byľo: gá ſem nawrácen k vřadu ſwému/ a on oběſſen. 14 Iozef žaľáře zproſſtěn. Tedy [1] poſľaw Farao powoľaľ Iozefa, a rychle wypuſtili ho z žaľáře: Kterýžto oholiw ſe, a změniw raucho ſwé, přiſſeľ k Faraonowi: 15 Y řekľ Farao Iozefowi: Měľ ſem ſen/ a nenj kdoby geg wyľožiľ/ o tobě pak ſľyſſeľ ſem to/ že když vſľyſſjš ſen, vmjš geg wyľožiti: 16 Odpowěděľ Iozef Faraonowi řka; Nenj to má wěc/ Bůh oznámj ſſťaſtné wěcy Faraonowi; 17 Farao ſny ſwé Iozefowi oznamowaľ. Tedy řekľ Farao Iozefowi; Zdáľo mi ſe we ſnách, že ſem ſtáľ na břehu potoka, 18 A ay z potoka toho wyſtupowaľo ſedm kraw tľuſtých a pěkných/ kteréžto páſly ſe na mokřinách: 19 A ay ſedm giných kraw wyſtupowaľo za nimi, churawých a ſſeredných welmi, a hubených: newiděľ ſem tak ſſeredných wewſſj zemi Egyptſké: 20 A ſežraľy kráwy ty hubené a ſſeredné, ſedm kraw prwněgſſjch tľuſtých: 21 A [ač] doſtaľy ſe do břicha gegich/ wſſak nebyľo znáti, by ſe doſtaľy w ſtřewa gegich: nebo na pohleděnj byľy mrzké, gako y před tjm: Y procýtiľ ſem. 22 Widěľ ſem také we ſnách, ano ſedm kľaſů wyroſtľo z ſtébľa gednoho/ plných a pěkných. 23 A ay ſedm kľaſů drobných, tenkých, a wýchodnjm wětrem vſwadľých, wycházeľo za nimi: 24 Y pohľtili kľaſowé ti drobnj, ſedm kľaſů pěkných. Což když ſem wyprawowaľ hadačům/ nebyľ kdoby mi wyľožiľ. 25 Iozef Fraonowi ſny geho wyľožiľ. Odpowěděľ Iozef Faraonowi; Sen Faraonú gednoſtegný geſt: Což Bůh činiti bude, [to] vkázaľ Faraonowi: 26 Sedm kraw pěkných/ geſt ſedm let, a ſedm kľaſů pěkných [tolikéž] g~t ſedm let: ſen geſt gednoſtegný. 27 Sedm pak hubených kraw a ſſeredných, wyſtupugjcých za nimi/ ſedm let geſt; a ſedm kľaſů drobných a wětrem wýchodnjm vſwadľých/ bude ſedm let hľadu. 28 Toť geſt, což ſem mľuwiľ Faraonowi: Což Bůh činiti bude, vkazuge Faraonowi. 29 Ay ſedm let naſtane, [w nichž] hognoſt weliká [bude]/ we wſſj zemi Egyptſké: 30 A po nich naſtane ſedm let hľadu/ w nichž w zapomenutj přigde wſſecka [ta] hognoſt, w zemi Egyptſké, a zhubj hľad zemi: 31 Aniž poznána bude hognoſt ta w zemi pro hľad [kterýž přigde] potõ: nebo welmi weliký bude. 32 Že pak opětowán g~t ſen Faraonowi podwakrát/ [znamená,] že giſtá wěc geſt od Boha/ a že tjm ſpjſſe Bůh wykoná to. 33 Iozef radu daľ Faraonowi, k opatřenj ſe pro ti hľadu. Protož nynj ať wyhledá Farao muže opatrného a maudrého/ kteréhožby vſtanowiľ nad zemj Egyptſkau: 34 [To] ať včinj Farao: a poſtawj vřednjky nad zemj/ a béře pátý djľ [z vrod] Země Egyptſké, po ſedm let hogných, 35 Ať ſhromáždj wſſeliké potrawy těch vrodných let naſtáwagjcých, a ſklidj obilj k ruce Faraonowi/ a potrawy w měſtech ať ſe chowagj [pilně]. 36 A bu-
- ↑ Žaľ.105.20