Karel Havlíček Borovský (Tůma)/IX. Smělý harcovník: Porovnání verzí
Smazaný obsah Přidaný obsah
n. |
m Redakční poznámky šablonou |
||
Řádek 108:
Tak se posud v Metternichovském Rakousku jakživo nepsalo. S utajeným dechem a nevěříce svým očím, čtli vlastenci naši předbřeznoví tyto pravdy, tážíce se s podivením, odkud vzalo se odvážné to péro mezi námi a možno-li, aby mladík 24letý psal tak zrale a lapidárně?
Však prvním a pravým literárním ''činem'' Havlíčkovým byla jeho památně zmužilá kritika Tylova „Posledního Čecha“, která vyšla v „České Včele“ 1. července 1845.
S nevoli pohlížel Havlíček na toto titěrné živoření, s rozhorleností se tázal, kam to dojdem v těchto dětských střevíčkách, a nic jej nekormoutilo více, nežli že sám zasloužilý a skvěle nadaný náš J. K. Tyl hověl tomuto chorobnému směru, že veškeru sběhlost, obratnost a uhlazenost svého péra, veškeru okouzlující luznost své dikce užíval tolikéž k pěstování oné manýry rozplývajícího se toužení a naříkání beze cíle, že místo aby ''utužoval a zbádal vlastenecký'' cit, rozmazlil jej jalovým horováním do pouhé deklamace bez činorodé pravdy a síly. Byl odhodlán vystoupiti proti tomu stůj co stůj bez ohledu na oblíbenost, zásluhu a slávu Tylovu. Chtěje poraziti platně nešvar, musel jej poraziti v nejskvělejším jeho štítu a representantu. Před několika měsíci byl vydal Tyl dvousvazkovou novellu nadepsanou „Poslední Čech“.
Však vlastní důraz kritiky té spočíval v ''opravdovosti'', jakou ''Havlíček požadoval od spisovatelstva českého'', jakou bičoval všechnu tu ledabylost a prostřednost vavřínu chtivou, která sobě na vzájem zapaluje kadidlo a hřeší na vlastenecký zápal dobrého lidu.
Řádek 122:
Ale i nám „sprostým lidem“ začíná již býti nanic z těch neustálých řečí o vlastenectví, o vlastencích a vlastenkách, kterými nás veršem i prósou naši spisovatelé a nejvíce T. již drahně let nemilosrdně pronásledují. Bylby již čas, aby nám to naše vlastenčení ráčilo konečně z úst vjeti do rukou a do těla, abychom totiž více z lásky pro svůj národ jednali, než o této lásce mluvili, neboť pro samé povzbuzování k vlastenectví, zapomínáme na vzdělávání národa. Kdybychom čas a práci, které nakládáme na přemlouvání lidu našeho, aby místo lepších cizích spisů čítal z vlastenectví naše špatnější, kdybychom, pravím, ten čas a tu práci vynaložili raději na to, aby byly ''naše'' spisy lepší než cizí, moudřeji a prospěšněji bychom jednali. Já pak, co se mého osobního mínění týče, jsem přesvědčen, že jest snadněji a veseleji za vlasť umříti, než to množství jednotvárných spisů o vlastenectví přečísti.“
Strhla se ovšem bouře nad neslýchanou touto smělostí literárního nováčka proti staršímu spisovateli, jehož všecko působení bylo jedinou šlechetnou snahou i obětí. Ctitelové Tylovi soptili hněvem a pobádali mistra svého, aby „holobrádka“ sklátil jedinou ranou pohrdání. Tyl vskutku tak učinil. Replikoval ve svých „Květech“ několika urážkami: „Jedovatě hryzavý, nadutě jednostranný a potměšile převrácený komponista jakýsi Havlíček, dávno očekávaný prorok a karabáč na outlé novelly, jehožto kritiky přecházejí čáru všeliké přirozenosti“ byla epitheta, jimiž doufal mladého smělce v literárním světě zničit. Ale zmýlil se. Havlíček nebyl z těch zápasníků, kteří couvají na první ránu. Byl připraven na boj a znal se bíti: V nejblíže příštím čísle „České Včely“, objevila se „''Odpověď''“ — ne však Tylovi, nýbrž — „''panu Havlu Borovskému na jeho kritiku Posledního Čecha''“.
Byla psána jako od třetí osoby nestranné a kárala s otcovskou vážností i přísností Havlíčka, že zapoměl, „kterak se chovati má mladý, do života vstoupilý člověk proti patnáctiletým zásluhám v literatuře, a národností“, i ujímala se Tylovy práce jako poměrně dosti zdařilé a nikterak nezasluhující podobně zbrkle ostrého posudku. —
|