Výbor lyriky (Shelley)/Řádky psané v zálivu Lerici: Porovnání verzí

Smazaný obsah Přidaný obsah
n.
 
m opr. podle novějšího zdroje
Řádek 12:
|IMAGE=
|POPISEK-IMAGE=
|ZDROJ=SHELLEY, P. B. ''[[Výbor lyriky (Shelley)|Výbor lyriky]]''. Praha: J. Otto, 1901. s. 176–177.
|ZDROJJINÉ=Vydáno též v ''[[Moderní básníci angličtí]] (1700—1800)'', překlady Jaroslava Vrchlického. Praha : Jos. R. Vilímek, vyd. okolo 1900. s. 212–213.
|JINÉ=
|WIKIPEDIA=
|WIKIPEDIA-DALŠÍ=
Řádek 20:
Mne v tiché chvíli opustila,
kdy luna se již unavila
azúrnouazurnou stezkou nebeských plání,
jsouc rovna albatrosu v spaní,
na křídlech světla se kolébala,
Řádek 28:
Mne nechala, já zbyl tu sám,
vzdán každým na zvuky vzpomínkám,
jež, třeba uchu němé byly,
se v okouzlené srdce vpily
jak nohy ve svém mroucí vzniku
Řádek 44:
minulost, příští — v zapomnění
jak bývalé i příští snění.
Však sotva Strážný anděl znik,znik’
na trůn svůj sedsed’ můj démon v mžik
v mém drahém srdci — těžko říci,
co myslil jsem, mdlý, zoufající!
Řádek 51:
na moři stíhal jejlch sled,
mně okřídlené vozy duchů byly,
jež čistým jakým’sjakýms živlem pílí
za cílem zvláštním, dálným tam
až elysejským ku hvězdám,
plující pro lék na úkoje
té sladko-hořké tísni, jako moje.
Řádek 60:
a vůně květin okřídlených
a svěžest hodin porosených
a sladké teplo, den jež zanechal,
se táhlo v záliv třpytný dál
a rybák se svítilnou svou
lezlez’ vlkým břehem s harpunou,
by v skalách nízkých rybu chytchyt’,
jež přišla ctítizříti klamný svit.
Ó přešťastnipřešťastní, jimž rozkoš stálá
cit, myšlenku lítosti vzala,
již zanechá vždy plesů vír,
jim bera život — ne však mír!
</poem>