אֲדוֹן עוֹלָם אֲשֶׁר מָלַךְ.
בְּטֶרֶם כָּל־יְצִיר נִבְרָא׃
לְעֵת נַעֲשָׂה בְּחֶפְצוּ כֹּל.
אֲזַי מֶלֶךְ שְׁמוֹ נִקְרָא׃
וְאַחֲרֵי כִּכְלוֹת הַכֹּל.
לְבַדּוֹ יִמְלוֹךְ נוֹרָא׃
וְהוּא הָיָה וְהוּא חֹוֶה.
וְהוּא יִהְיֶה בְּתִפְאָרָה׃
וְהוּא אֶחָד וְאֵין שֵׁנִי.
לְהַמְשִׁיל־לוֹ לְהַחְבִּירָה׃
בְּלִי רֵאשִׁית בְּלִי תַכְלִית.
וְלוֹ הָעֹז וְהַמִּשְׂרָה׃
וְהוּא אֵלִי וְחַי גּוֹאֲלִי.
וְצוּר חֶבְלִי בְּעֵת צָרָה׃
וְהוּא נִסִּי וּמָנוֹס לִי.
מְנָת כּוֹסּי בְּיוֹם אֶקְרָא׃
בְּיָדוֹ אַפְקִיד רוּחִי.
בְּעֵת אִישָׁן וְאָעִירָה׃
וְעִם רוּחִי גְּוִיָּתִי.
יְיָ לִי וְלֹא אִירָא׃
|
אדון Bůh všemocný již panoval,
dřív než byl tvorům život dán;
Svým pokynem svět zbudoval,
A „králem“ byl pak nazýván.
Až dokoná vše na zemi,
On panovníkem bude Sám;
On byl a jest bez skončení,
i věčný Jeho slávy chrám.
Jest jediným Svou bytostí,
a nikdo se Mu nerovná;
bez počátku, do věčnosti
jest vláda Jeho všemocná.
Můj Bůh jest, živá spása má
a štít můj v době soužení;
můj prapor jest a hradba má,
zdroj spásy mé v den prošení.
Já v ruku Jeho poroučím
své tělo, celou duši svou;
když spím i když se probouzím,
Bdí oko Páně nade mnou!
|