Diskuse:Lounským

Poslední komentář: před 14 lety od uživatele Palu

Nejsem si jist, zda nejde o překlad a tudíž zda se na to nevztahují nějaká práva. Nevím totiž, jestli byl tento dopis psán česky nebo jinak. Z některých ("přetištění") indicií si myslím, že jde o český list, z jiných ("překlad") že jde o překlad. Tudíž budu rád, když někdo pomůže s rozuzlením a s případnou nápravou. Děkuji mnohokrát za případnou pomoc. Palu 9. 11. 2010, 21:57 (UTC)Odpovědět

Zkuste se podívat na projekt Kramerius NK ČR, dopis Lounským tam mají součástí souboru Listy Husovy (vyd. 1891). Znění dopisu Lounským je tam mírně odlišné, což ale nemusí nutně být způsobeno jiným překladem, ale redakční úpravou ve snaze přiblížit text současnému jazyku. Je tam i nějaká předmluva, z které by se třeba dalo něco vyčíst (nečetl jsem). --Milda 9. 11. 2010, 22:12 (UTC)Odpovědět
Tak abych pravdu řekl, tak z té předmluvy jsem nevyčetl, v jakém jazyku byl napsán konkrétně dopis Lounským. Napadlo mě ale, jestli by nebylo nejlepší převzít celou tuto knihu. Upravil jí Bohumil Mareš a podle tohoto je to tedy již PD-70. Bohužel, kdo nečeské listy přeložil, jsem z knihy nevypochopil, ale vzhledem k datumu vydání 1891 není vyloučené, že i tento překlad už bude PD-70. Autor překladu by musel opustit tento svět, aby to bylo PD-70, před 1940, tedy 49 let po překladu. Co tedy myslíte Vy jakožto zkušený Wikizrojař? Díky. Palu 10. 11. 2010, 15:35 (UTC)Odpovědět
Zpět na stránku „Lounským“.