Stránka:Z pražských zákoutí.pdf/173

Tato stránka nebyla zkontrolována

156


nadšených přátel svých, aby i jméno svoje přispůsobil novému pravopisu, jak české jméno Skabrout vyžadovalo. Stkvěloť se na štítě až dosud Martin Skabraut a Syn. Po velikém boji vnitřním - a. ' jenom následkem přimlouvání živlů zcela. radikálních, jak řečeno - odhodlal se pan Martin, že dal druhé a vyškrabati a na jeho místo vepsati o. Uplynulo již přes třicet roků od té doby, ' ale, změna ta dosud jest patrna. Oprchává sice a větrá stále i toto o, ale je zřejmo, že hláska ta novějšího jest původu, než ostatní nápis.

Krom naznačených věcí neutrpěly tradice rodinné a zřízení závodu nijaké změny. Knihvedení závodní stále se provádělo po německu a rovněž tak i korespondence obchodní, byť platila i firmám nejčeštějším a ústavům domácím. Snad pan Stanislav Skabrout učinil v té věci nějakou změnu, ač o tom není jisté zprávy. i

Ve kruzích samostatných obchodníků a kollegů svých požívá pan Stanislav Skabrout pověsti »štrenk« chefa _ jak se v Praze ještě zhusta říká. „Avšak personál páně Skabroutův jest mínění poněkud jiného a nazývá přísnosť pána svého hrubiánstvím a říká, že »starý« je mamlas.

Nechci býti rozhodčím v této věci, ale tolik se mi zdá, že v mladém panu Skabroutovi proudí skutečně několik žejdlíků krve oněch starých, bývalých kupců, kteří znenáhla vymřeli, před nimiž se podřízení druhdy třásli, jejichž hlas'burácel ve klenbách krámů hromem, kteří měli celé slovníky vlastních, krásných nadávek a. kteří mladé pokolení kupců vychovávali holí aneb aspoň tlustou rákoskou. Kdybych nebyl tak blízek historii :z kupeckého života »U snědeného krámua, dovolil