8. Vykládá způsob, jakým Bůh chránívá své věrné: Položí se Hospodinův anděl kolem těch, kteří se ho (Boha) bojí: anděl Boží jest knížetem nebeského sboru (dle Jos. 5¹⁴), přijde z Božího rozkazu a položí se kolem věrného, jehož chce chrániti, jakoby sám byl celým vojskem. Latinské immittet (rozuměj: se) netřeba zde doslovně překládati: vrhne se, sejde — ale spíše dle řeckého a dle hebr. položí se.
9. Okuste a vizte, jak (sladký) dobrotivý jest Hospodin: dobrotu Boží představuje v tomto obraze jako sladký, příjemný pokrm a zve ostatní, aby z toho též okusili a přesvědčili se o tom, co on sám již poznal. Když okusí a pocítí svou zkušeností, jak dobrý jest Bůh, pak Boha též bude hleděti poznati, ano již tím jej pozná; tomu není pak třeba učených důkazů a přesvědčování. Kdo však se ku zkoušce neodhodlá, ani okusiti nechce — ten Boha vůbec nepozná. Sv. Bernard proto dí: Nisi gustaveris, non videbis (Neokusíš-li, nespatříš!). Sv. Petr uvádí ta slova v prvém listu 2³.
10. Jeho svatí jsou Israelité, zejména věrní Israelité. Bojte se Hospodina: poslouchejte, zachovávejte jeho přikázání; bude vás chrániti a nebudete míti žádného nedostatku. Tak předpověděl i Pán Ježíš slovy: »Hledejte nejprvé království Božího a jeho spravedlnosti a ostatní bude vám přidáno« (Mat. 6³³).
11. Podle hebr. znění míní boháče zlé, mocné bezbožníky, lakotné nespravedlivce, neboť užívá v hebr. metafory: (Lvíčata) mladí lvové nedostatek i hlad trpívají (34¹¹); i boháči, kteří někdy vším oplývají, někdy přicházejí o své bohatství a trpí nedostatek i hlad. Štěstí jest měnivé. O toho, který jest u Hospodina, stará se Bůh a dává jemu všeho, co jest dobré, čeho jest mu potřebí.
6. Dle LXX, Aq. a dle syr. dlužno čísti imperativ; tím jest i אל lépe vysvětleno: הַבִּיטוּ וְנַהֲרוּ. Prvý imperativ má význam podmínky: »Pohlížejte — když pohlednete, vyjasníte se.« (Tak 37³.) V druhé části ovšem פניכם na místě פניהם. Vyjasniti se 18²⁹. Ve vyšším smyslu znamená »blížiti se k Bohu« činiti pokání, a vyjasnění značí posvěcující milost.