Stránka:Bible kralická (1613) 4-6.pdf/280

Tato stránka nebyla zkontrolována

kuſyw pokutami, w známoſt vwedľ důſtognoſt ſwau: 7 Po kterýchžto [pokutách], w známoſt ſy vwedľ welikau ſwau moc/ když ſy toho kterýž honiľ lid twůg s wozy y s množſtwjm záſtupů, zatopiľ w hlubokoſti moře: ty pak kteřjž ſe dowěřili tobě wſſecken twor w mocy magjcýmu/ zdrawé ſy přewedľ/ kteřjž také ſami v ſebe rozwažugjce ſkutky ruky twé, chwálili tebe wſſemohaucýho. 8 Ty ó králi kterýž ſy ſtwořiľ neobſáhľau a neſmjrnau zemi/ wywoliľ ſy měſto toto/ a poſwětiľs mjſta tohoto, k ſľáwě ſwé (kterýž wſſak ničeho nepotřebugeſſ) a oſľawiľs ge zgewenjm ſe důſtogným/ zwelebiw ge k ſľáwě welikého a poctiwoſti hodného gmena ſwého: 9 A zamiľowaw dům Izraelſký, [1] zaſljbiľ ſy, geſtližeby pro odwrácenj náſſe přiſſľo na nás sſauženj/ a přigdauce do mjſta tohoto modlilibychom ſe/ že wyſľyſſjš modlitbu náſſi: 10 Gſy pak wěrný a prawdomluwný/ poněwadž ſy čaſtokrat když sſauženi býwali otcowé náſſi ſpomadhaľ gim w tom ſnjženj/ a wyſwobozowaľs ge z welikých bjd: 11 Ale ay nynj ſwatý králi/ pro mnohé a weliké hřjchy ſwé vtiſſtěni ſme/ podmaněni gſauce nepřáteľům ſwým/ tak že vmdléwáme w neſtatečnoſtech. 12 W tomto pak naſſe¼m pádu/ ten newážný a nečiſtý, vſyluge w lehkoſt vweſti toto ſwaté mjſto w zemi této oddané gménu ſľáwy twé. 13 Nebo ačkoli přjbytek twůg geſt neywyšſſj nebe/ k němuž přiſtaupiti lidem nelze/ ale poněwadž obljbiw ſobě ſľáwu ſwau w lidu ſwém Izraelſkem, poſwětiľ ſy mjſta tohoto. 14 Nemſtiž nad námi ſkrze tu gegich nečiſtotu/ aniž naprawůg nás ſkrze poſſkwrnu/ aby ſe nepochľaubali ti neſſlechetnj w myſli ſwé a nepléſali pyſſným gazykem ſwým, řjkagjce; My ſme potľačili dům tento poſwěcený/ gako potľačeni býwagj domowé ohawnoſtj: 15 Shľaď hřjchy naſſe/ a odpuſť pobľauzenj naſſe/ a prokaž miľoſrdenſtwj ſwe w čas tento: rychle nechť předegdau ſlitowánj twá/ a způſobě nam pokog/ dey chwaľy w úſta padagjcých k zemi a w myſli potřených. 16 Tu Bůh kterýž wſſecky wěci ſpatřuge, a nade wſſecky neyſwětěgſſj g~t, Wyſľyſſenj té modlitby/ a Filopatora ztreſtánj: wyſľyſſew w ſwatém mjſtě tu ſľuſſnau žádoſt/ toho kterýž ſe vtrhánjm a newážnoſtj welice wynáſſeľ, ſſwihaľ/ ſem y tam njm zmjtage/ gako wjtr třtinau/ tak že na zemi [leže] nic nemohľ wjce děľati/ a audy poražené mage, nemohľ ani promluwiti, ſprawedliwým ſaudem gſa obkljčen. 17 Pročež přátelé a žoldnéři widauce, an hrozné doſſľo na něg treſtánj/ a bogjce ſe aby tu nevmřeľ, rychle geg wytáhli/ náramným gſauce poraženi ſtrachem. 18 Wſſak ne naprawenj. Potom pak zaſe pookřáw/ nikoli ku pokánj nepřiſſeľ ſtreſtã gſa/ ale s pohrůžkau přjſnau pryč odgeľ. 19 Doſtaw ſe pak do Egypta/ a neſſlechetnoſti přičiniw y ſkrze napřed vkázané pomocnjky a towaryſſe, kteřjž wſſeho což ſprawedliwého geſt poběhli/ netoliko w neſčiſlných neřádjch zuſtáwaľ/ ale y w takowau wſſetečnoſt ſe wydaľ/ aby zľořečiľ po mjſtech [lidu]/ a mnozý z přáteľ hledjce na králowo předſewzetj/ y oni náſledowali té geho wůle. 20 Nebo vľožiľ národ ten wůbec vweſti w pohaněnj: a na wěži kteráž byľa při dwoře [králowſkém], ſľaup poſtawiw. Nápis wyteſati daľ/ aby žádný kdožby neobětowaľ, do chrámu Egyptſkých nechodiľ/ ale aby wſſickni Židé w zápis lidu, aneb w otrocký řád vwedeni byli: kteřjž by pak odpjrali, aby mocý pobráni ſauce, o žiwot připrawowáni byli. 21 Kteřjžby ſe pak zapſati dali/ aby wypálený měli na těljch Erb Dyonyzyú[2], [totiž] liſt břečtanowý/ a potom aby odděleni byli k dobytemu prwé ſwobodſtwj. 22 Aby ſe pak nezdaľ wſſech nepřjtelẽ býti/ doľožiľ toho wtom pſánj; Chtěliliby pak kteřj z nich ſobě wywoliti to, aby mezy těmi kteřjž zwľáſſtnjmi ceremonyemi ſwěceni ſau, bydleli/ ti měſſťané že budau rowni Alexandrynſkým. 23 Zlj po zľé wrchnoſti poſtaupili. Protož někteřj w měſtě, řady měſta tohoto při náboženſtwj w nenáwiſti magjce/ ſnadně ſe poddali/ gakoby znamenité něgaké ſľáwy aučaſtni býti měli pro budaucý s králem býwánj. 24 Stálj ſtále ſe měli: Mnozý wſſak w vdatné myſli ſe poſilniwſſe, neodſtaupili od pobožnoſti/ ale penjze za žiwot wynaſazugjce bez ſtrachu/ ſnažowali ſe wyſwoboditi z těch zápiſů/ w giſté naděgi poſtaweni gſauce, že pomocy

  1. Král. 9. 4.
  2. t. Bachú