Pražský manifest: Porovnání verzí

Odebráno 4 546 bajtů ,  před 1 rokem
hrubé dopřeložení, vyčistíme snad zítra...
m (datum)
(hrubé dopřeložení, vyčistíme snad zítra...)
To vše se skrývá za lží o demokratičnosti stalinské ústavy, o [postrojenie] socialistické společnosti. Ani jedna země světa nezažila a nezažívá tak nízkou životní úroveň při [naličie] obrovských materiálních zdrojů, takové bezpráví a ponižování lidské osobnosti, jak se stalo a jak to stále je v bolševickém systému.
 
Národy Ruska navždy [razuvěrilis] v bolševismu, ve kterém je stát všežravou mašinerií a národ - jejím bezprávným, [obězdolennym] a [něimuščim rabom]. Vidí [groznuju] nebezpečí, které nad nimi visí. Kdyby se bolševismu povedlo třeba jen na čas [utvěrdiťsa] na krvi a kostech národů Evropy, byl by bezvýsledný mnohaletý boj národů Ruska, který stál nesčetné oběti. Bolševismus by využil [istoščenije] národů v této válce a definitivně by jim sebral schopnosti odporu. Proto úsilí všech národů musí mířit na [razrušenije] [čudoviščnoj] mašinerie bolševismu a na [predostavljenije] práva každého člověka žít a tvořit svobodně, v mezích svých sil a schopností, na ustanovení pořádku, chránícího člověka od [proizvola] a nedopouštějícího, aby si výsledky jeho práce přisvojil kdokoli, včetně státu.
Народы России навеки разуверились в большевизме, при котором государство является всепожирающей машиной, а народ - ее бесправным, обездоленным и неимущим рабом. Они видят грозную опасность, нависшую над ними. Если бы большевизму удалось хотя временно утвердиться на крови и костях народов Европы, то безрезультатной оказалась бы многолетняя борьба народов России, стоившая бесчисленных жертв. Большевизм воспользовался бы истощением народов в этой войне и окончательно лишил бы их способности к сопротивлению. Поэтому усилия всех народов должны быть направлены на разрушение чудовищной машины большевизма и на предоставление права каждому человеку жить и творить свободно, в меру своих сил и способностей, на создание порядка, защищающего человека от произвола и не допускающего присвоения результатов его труда кем бы то ни было, в том числе и государством.
 
Vycházeje z toho představitelé národů Ruska při plném vědomí své odpovědnosti před svými národy, před historií a potomstvem, s cílem organizace společného boje proti bolševismu založili Komitét osvobození národů Ruska.
Исходя из этого, представители народов России, в полном сознании своей ответственности перед своими народами, перед историей и потомством, с целью организации общей борьбы против большевизма создали Комитет Освобождения Народов России.
 
Za svůj cíl Komitét osvobození národů Ruska stanoví:
Свой целью Комитет Освобождения Народов России ставит:
 
a) Svržení stalinské tyranie, osvobození národů Ruska od bolševického systému a navrácení práv národům Ruska, která si vybojovala v lidové revoluci roku 1917;
а) Свержение сталинской тирании, освобождение народов России от большевистской системы и возвращение народам России прав, завоеванных ими в народной революции 1917 года;
 
b) Přerušení války a uzavření čestného míru s Německem;
б) Прекращение войны и заключение почетного мира с Германией;
 
c) Vznik nové svobodné národní státnosti bez bolševiků a vykořisťovatelů;
в) Создание новой свободной народной государственности без большевиков и эксплуататоров.
 
Za základ nové státnosti národů Ruska Komitét pokládá následující hlavní principy:
В основу новой государственности народов России Комитет кладет следующие главные принципы:
 
Rovnost všech národů Ruska a jejich skutečné právo na národní rozvoj, sebeurčení a státní samostatnost.
Равенство всех народов России и действительное их право на национальное развитие, самоопределение и государственную самостоятельность.
Утверждение национально-трудового строя, при котором все интересы государства подчинены задачам поднятия благосостояния и развития нации.
Сохранение мира и установление дружественных отношений со всеми странами и всемерное развитие международного сотрудничества.
Широкие государственные мероприятия по укреплению семьи и брака. Действительное равноправие женщины.
Ликвидация принудительного труда и обеспечение трудящимся действительного права на свободный труд, созидающий их материальное благосостояние, установление для всех видов труда оплаты в размерах, обеспечивающих культурный уровень жизни.
Ликвидация колхозов, безвозмездная передача земли в частную собственность крестьян. Свобода форм трудового землепользования. Свободное пользование продуктами собственного труда, отмена принудительных поставок и уничтожение долговых обязательств перед советской властью.
Установление неприкосновенной частной трудовой собственности. Восстановление торговли, ремесел, кустарного промысла и предоставление частной инициативе права и возможности участвовать в хозяйственной жизни страны.
Предоставление интеллигенции возможности свободно творить на благо своего народа.
Обеспечение социальной справедливости и защиты трудящихся от всякой эксплуатации, независимо от их происхождения и прошлой деятельности.
Введение для всех без исключения действительного права на бесплатное образование, медицинскую помощь, на отдых, на обеспечение старости.
Уничтожение режима террора и насилия. Ликвидация насильственных переселений и массовых ссылок. Введение действительной свободы религии, совести, слова, собраний, печати. Гарантия неприкосновенности личности, имущества и жилища. Равенство всех перед законом, независимость и гласность суда.
Освобождение политических узников большевизма и возвращение на родину из тюрем и лагерей всех, подвергшихся репрессиям за борьбу против большевизма. Никакой мести и преследования тем, кто прекратит борьбу за Сталина и большевизм, независимо от того, вел ли он ее по убеждению или вынужденно.
Восстановление разрушенного в ходе войны народного достояния - городов, сел, фабрик и заводов за счет государства.
Государственное обеспечение инвалидов войны и их семей.
Уничтожение большевизма является неотложной задачей всех прогрессивных сил. Комитет Освобождения Народов России уверен, что объединенные усилия народов России найдут поддержку у всех свободолюбивых народов мира.
 
[utveržděnie] národně-pracovního [stroj], ve kterém jsou všechny zájmy státu podřízeny úkolům zvýšení blahobytu a rozvoje národa.
Освободительное Движение Народов России является продолжением многолетней борьбы против большевизма, за свободу, мир и справедливость. Успешное завершение этой борьбы теперь обеспечено:
 
[sochraněnije] míru a ustanovení přátelských vztahů se všemi zeměmi a celosvětový rozvoj mezinárodní spolupráce.
а) наличием опыта борьбы, большего чем в революцию 1917 года;
 
Široká státní opatření na posílení rodiny a manželství. Skutečnou rovnoprávnost žen.
б) наличием растущих и организующихся вооруженных сил - Русской Освободительной Армии, Украинского Вызвольного Вийска, Казачьих войск и национальных частей;
 
Likvidace [prinuditělnovo] práce a zabezpečení skutečného práva pracujících na svobodnou práci, [sozidajuščij] jejich materiální blahobyt, pro všechny druhy práce [ustanovlenie] mzdy v míře zajišťující kulturní úroveň života.
в) наличием антибольшевистских вооруженных сил в советском тылу;
 
Likvidace kolchozů, bezplatné předání země do soukromého vlastnictví rolníků. Svoboda forem [trudovoje zemlěpolzovanije]. Svobodné zacházení produkty vlastní práce, zákaz [prinuditělnych postavok] a [uničtoženije dolgovych objazatelstv] k sovětské moci.
г) наличием растущих оппозиционных сил внутри народа, государственного аппарата и армии СССР.
 
Ustanovení [neprikosnověnnoj] soukromé pracovní [sobstvěnnosti]. Obnovení obchodu, řemesel, [kustarnovo promysla] a [predostavlenije] soukromé iniciativě právo a možnost účastnit se hospodářského života země.
Комитет Освобождения Народов России главное условие победы над большевизмом видит в объединении всех национальных сил и подчинении их общей задаче свержения власти большевиков. Поэтому Комитет Освобождения Народов России поддерживает все революционные и оппозиционные Сталину силы, решительно отвергая в то же время все реакционные проекты, связанные с ущемлением прав народов.
 
[predostavlenije] inteligence možnost svobodně tvořit pro blaho svého národa.
Комитет Освобождения Народов России приветствует помощь Германии на условиях, не затрагивающих чести и независимости нашей родины. Эта помощь является сейчас единственной реальной возможностью организовать вооруженную борьбу против сталинской клики.
 
Zajištění sociální spravedlnosti a obrany pracujících od jakékohokoli vykořisťování, nezávisle na jejich původu a minulých činech.
Своей борьбой мы взяли на себя ответственность за судьбы народов России. С нами миллионы лучших сынов родины, взявших оружие в руки и уже показавших свое мужество и готовность отдать жизнь во имя освобождения родины от большевизма. С нами миллионы людей, ушедших от большевизма и отдающих свой труд общему делу борьбы. С нами десятки миллионов братьев и сестер, томящихся под гнетом сталинской тирании и ждущих часа освобождения.
 
Bez výjimky pro všechny zavedení skutečného práva na bezplatné vzdělání, zdravotnickou pomoc, na odpočinek, na zajištění péče.
 
[uničtoženie] režimu teroru a násilí. Likvidace násilného přesidlování a masového vyhnanství. Zavedení skutečné svobody vyznání, svědomí, slova, shromažďování, tisku. Garantování [něprikosnověnnosti] osobnosti, majetku a [žilišča]. Rovnost všech před zákonem, nezávislost a [glasnost] soudů.
 
Osvobození politických vězňů bolševismu a návrat z vězení a táborů do vlasti všech, [podvěrgšichsja] represemi za boj proti bolševismu. [Nikakoj mesti] a pronásledování těch, kteří přeruší boj za Stalina a bolševismus, nezávisle na tom, jestli ho vedl z přesvědčení, nebo z donucení.
 
Obnovení národního [dostojanija] [razrušennogo] v průběhu války - měst, vesnic, továren i závodů na náklady státu. Státní zabezpečení válečných invalidů a jejich rodin.
 
[uničtoženije] bolševismu je [něotložnoj] úkolem všech pokrokových sil. Komitét osvobození národů Ruska věří, že sjednocené úsilí národů Ruska najde podporu u všech svobodomyslných národů světa.
 
Osvobozenecké hnutí národů Ruska je pokračováním mnohaletého boje proti bolševismu, za svobodu, mír a spravedlnost. Úspěšné završení tohoto boje je nyní zajištěno:
 
a) [naličiem] zkušeností z bojů, větších než v revoluci roku 1917;
 
b) [naličiem] rostoucích a organizujících se ozbrojených sil - Ruské osvoboditelské armády, Ukrajinského osvobozeneckého vojska, Kozáckých vojsk a národných jednotek;
 
c) [naličiem] antibolševických ozbrojených sil v sovětském týlu;
 
d) [naličiem] rostoucích opozičních sil uvnitř národa, státního aparátu a armády SSSR.
 
Komitét osvobození národů Ruska vidí hlavní podmínku vítězství nad bolševismem ve sjednocení všech národních sil a jejich podřízení společnému úkolu svržení moci bolševiků. Proto Komitét osvobození národů Ruska podporuje všechny revoluční a vůči Stalinovi opoziční síly, zároveň rozhodně odmítajíc všechny reakční projekty spojené s [uščemleniem] práv národů.
 
Komitét osvobození národů Ruska vítá pomoc Německa [na usloviach], [ně zatragivajuščich] cti a nezávislosti naší vlasti. Tato pomoc je nyní jedinou reálnou možností, jak orzanizovat ozbrojený boj proti stalinské klice.
 
Svým bojem jsme na sebe vzali odpovědnost za osud národů Ruska. S námi jsou miliony nejlepších synů vlasti, kteří se chopili zbraně a už ukázali svou statečnost a připravenost položit život ve jménu osvobození vlasti od bolševismu. S námi jsou miliony lidí, kteří [ušedšich ot] bolševismus a [otdajuščich] svou práci společnému dílu boje. S námi jsou desítky milionů bratrů a sester [tomjaščichsja] pod [gnětom] stalinské tyranie a čekajících na hodinu osvobození.
 
Důstojníci a vojáci osvobozeneckých vojsk! Krví prolitou ve společném boji byla upevněna bojová družba vojáků různých národností. Máme společný Cíl. Společné musí být i naše úsilí. Jen jednota všech ozbrojených antibolševických sil národů Ruska povede k vítězství. Nepouštějte zbraně ze svých rukou, bojujte za sjednocení, [bezzavětno děritěs] s nepřátelem národů - bolševismem a jeho [soobščnikami]. Pamatujte si, že na vás čekají zmučené národy Ruska, osvoboďte je!
937

editací