Stránka:Šuran, Gabriel - Přehled dějin literatury řecké.pdf/30: Porovnání verzí
m Přidány {{Poznámky pod čarou}}. |
m zápis; kosmetické úpravy |
||
Tělo stránky (pro transkluzi): | Tělo stránky (pro transkluzi): | ||
Řádek 1: | Řádek 1: | ||
<section begin= |
<section begin=par15/> |
||
''hloubce myšlenek, vznešené, smělé mluvě''<ref name="p22-1"/> ''a velikoleposti metra''. |
''hloubce myšlenek, vznešené, smělé mluvě''<ref name="p22-1"/> ''a velikoleposti metra''. |
||
<section end= |
<section end=par15/> |
||
=C) Dráma.= |
= C) Dráma. = |
||
<section begin= |
<section begin=par16/> |
||
==§ 16. Počátky dramatu.== |
== § 16. Počátky dramatu. == |
||
{{§|1|.|}} Již dávno dokvetla poesie epická, již i lyrika překročila vrchol svého vývoje, když počalo se vyvíjetí nové básnictví — dramatické, které ''pospolu obsahujíc živly epické i lyrické'' znázorňuje ''jednáním'' ({{Cizojazyčně|grc|δρᾶν, δρᾶμα}}) nějakou událost. Vyvinul se pak tento nejvzácnější druh básnický na ''půdě náboženské'' z bohoslužby Dionysovy trojím směrem: |
{{§|1|.|}} Již dávno dokvetla poesie epická, již i lyrika překročila vrchol svého vývoje, když počalo se vyvíjetí nové básnictví — dramatické, které ''pospolu obsahujíc živly epické i lyrické'' znázorňuje ''jednáním'' ({{Cizojazyčně|grc|δρᾶν, δρᾶμα}}) nějakou událost. Vyvinul se pak tento nejvzácnější druh básnický na ''půdě náboženské'' z bohoslužby Dionysovy trojím směrem: |
||
Řádek 18: | Řádek 18: | ||
{{§|2|.|}} Rozdíly těchto tří druhů dramatických jevily se i ''zevně kostumováním choru a herců''. |
{{§|2|.|}} Rozdíly těchto tří druhů dramatických jevily se i ''zevně kostumováním choru a herců''. |
||
Zvláštností oděvu tragického byl {{Cizojazyčně|grc|ὄγκος}}, vysoký kotouč vlasů nad čelem, a {{Cizojazyčně|grc|κόθορνος}}, střevíc s vysokým podešvem <section end= |
Zvláštností oděvu tragického byl {{Cizojazyčně|grc|ὄγκος}}, vysoký kotouč vlasů nad čelem, a {{Cizojazyčně|grc|κόθορνος}}, střevíc s vysokým podešvem <section end=par16/> |
||
<section begin= |
<section begin=par15/><ref follow="p22-1">K bohatosti a plnosti mluvy Pindarovy táhne se krásné srovnání [[Autor:Quintus Horatius Flaccus|Horatiovo]] v [[:la:Carmina (Horatius)/Liber IV/Carmen II|Carm. IV, 2]]. {{Cizojazyčně|la|monte decurrens velut amnis, imbres quem super notas aluere ripas, fervet immensusque ruit ''profundo'' Pindarus ''ore''.}} |
||
</ref><section end= |
</ref><section end=par15/><section begin=par16/><ref follow="p22-2">Zachovalo se nám jen jediné satyrské dráma, {{Cizojazyčně|grc|Κύκλωψ}} [[Autor:Eurípidés|Euripidův]], jejž přeložil [[Autor:Josef Král (1853–1917)|Jos. Král]]. (Storchovy Sbírky klassiků řeckých a římských, sešit 1.) |
||
</ref><section end= |
</ref><section end=par16/> |