Karel Havlíček Borovský (Tůma)/XLII. Život vypovězencův: Porovnání verzí
Smazaný obsah Přidaný obsah
m opr. |
m {{Cizojazyčně}}; kosmetické úpravy |
||
Řádek 1:
{{NavigacePaP
| TITUL = Karel Havlíček Borovský
| AUTOR = Karel Tůma
| PŘEDCHOZÍ = XLI. Zavlečen do vyhnanství
| ČÁST = XLII. Život vypovězencův
| DALŠÍ = XLIII. S Julií
}}
{{Textinfo
| TITULEK = XLII. Život vypovězencův
| PODTITULEK =
| POPISEK =
| AUTOR = [[Autor:Karel Tůma|Karel Tůma]]
| ZDROJ = TŮMA, Karel. ''Karel Havlíček Borovský : Nejslavnější publicista českého národa.'' Díl druhý. Kutná Hora : Karel Šolc, 1885. s. 570–579. [http://kramerius.nkp.cz/kramerius/handle/ABA001/20909347 Dostupné online.]
| VYDÁNO =
| LICENCE = PD-old-70
| SOUVISEJÍCÍ = [[Autor:Karel Havlíček Borovský]]
| WIKIPEDIA =
}}
{{Forma|proza}}
Řádek 30:
Vzpomeňme tu, co psal Havlíček v letě r. 1849 Dru. Pinkasovi: „Mojí největší touhou jest, aby již jen ''Rieger brzy se vrátil; neboť budou-li se naše záležitosti takovým spůsobem zanedbávat jako posud, nemůže to s námi dojíti daleko.'' Připadám si zde v Praze ''jako Robinson Crusoe'' a musím nyní již skoro sám celé břímě na svém hřbetě nésti.“ —
Nuž nyní četl Dr. Rieger po návratu svém opět list Havlíčkův, ale z — ''Brixenu''; list počínající slovy: „Jsem ''vypovězenec z Čech''“ — a končící: „''Zdá se již, že určen jsem k tomu'', abych dostával políčky
V kom by tu nevznikla myšlenka, zdaž do jisté míry též naše vlastní chabost a nedbalost nezavinily spolu záhubu opuštěného našeho hrdiny, který se obětoval za všecky, ba samu časnou tu záhubu našeho života ústavního?
Řádek 42:
Není bolu většího, dí básník, než v dobách hoře vzpomínati na chvíle zmizelého štěstí. Tak truchlivého večera štědrého jako r. 1851 ještě nezažil ubohý náš Havlíček co živ. Před třemi lety byl nejšťastnějším člověkem: tehda obdařilať jej milovaná Julie Zděnčinkou; dnes byl oderván od svých drahých, v nevlídné cizotě opuštěným vyhnancem, jehož národ sténal opět v poutech poroby a ni jediné hvězdy naděje na temné obloze! —
Ubytovali jej v Brixenu nejprv v hostinci
„Škoda, že jich nelze vytisknouti,“ želí Dr. Pinkas, „ty by šly na odbyt. Zvláštní dar boží, ten Havlův dobrý humor, kterým odolává všem protivenstvím a všemu týrání, čeho s ním obmýšlejí, jest nám všem čirou hádankou. Bez svobodného tisku jest Havel zcela pokojným člověkem, příliš chytrým a příliš rozvážným, než aby snad podnikal ojedinělé attentáty. Bez pochyby chtěli se místní úřadové vyznamenati svou důležitostí a zasílali o něm nejhroznější zprávy, až zmýlené ministerstvo dalo se strhnouti k tomuto útoku na všaké právo lidské. Havel dal sobě udělati úplný tyrolský šat; nosí krátké spodky, modré punčochy, tyrolský kabátec a vysoký klobouk, žádný ďas by v něm nepoznal českého apoštola. Srdce mi krvácí, vzpomínám-li na tu poctivou duši. ''On jest jedním z těch nemnohých charakterův, na nichž nelpí ani nejmenší poskvrny, který zcela zapomíná na sebe a jen pro šlechetnou věc hoří, ale beze všeho blouznění.'' Ostatní, — ach, pomlčím raději o těch ostatních; jest příliš neradostno o nich mnoho mluvit.“
Řádek 56:
Lituji jenom, že já ze své strany nemohu se Vašnosti odsloužit, ne sice také takovou scripturou, nýbrž příjemným obsahem, alespoň veselou myslí, která mne sice ani zde docela neopustila, avšak vždy ''jen jako blesk se na chvílčičku objeví'' a dokonce nevydrží tak dlouho, co by trvalo napsání celého dopisu!
Zdá se mi, že si naši všemohoucí páni umínili mořiti mne ''poznenáhla'', a ''uditi mou duši'' při slabém dýmu svého „
Nemohu si tuto náhlou změnu v jejich systému se mnou jinak vysvětliti rozumně, nežli že ''mne tím chtějí přinutit, abych konečně podlezl a obdivoval politiku pana Potoka.''<ref>Rozuměj: ministra ''Bacha''. Pozn. spis.</ref> Avšak ani zdejší alpejské povětří není tak silné, aby můj žaludek mohl stráviti jejich systém. Na druhé straně ale mi položili skutečně tímto svým novým 400 zl. ustanovením ''nůž na krk''. Já sice mám nějaké malé jmění, ale nejsem přec kapitalista, který by mohl žíti ze svých ouroků. Pokud jsem zde v Brixenu, nemám vyhlídky ani 100 zl. si vydělat, mohli by mne zde tedy v pravém smyslu za nějaký čas vyhladovět, a čím déle bych zde byl, tím více by se ztenčilo moje nepatrné jmění, a tím více by mi ''mizela'' možnost k ''samostatnosti'' a tudy
Musím se tedy, pokud jest čas, odhodlati k radikálnému prostředku, který by se srovnával ''s mou ctí, přesvědčením a se smutnými okolnostmi''. Po všestranném rozvažování nezbývá mi nic jiného než vystěhovati se do cizozemska. Tam alespoň někde si najdu nějakou existenci dříve, než své jmění utratím, a kdybych i z hotového žil, budu alespoň na svobodě. Chci jít do tureckého ''Srbska'' a čekám jenom na odpověď od své ženy, které jsem všechny tyto okolnosti oznámil, a pak budu žádati vládu o pas. Ty 400 zl. ročně zanechám ''panu Potokovi, jakožto příspěvek na fundaci jeho baronie'' anebo na papír k tištění jeho organisačních dekretů…
Řádek 68:
<p style="text-align: right">H. B.</p>
''Napoleon'' jest moje ''jediná radost'' politická — ''indirecte'', a brzy ''přijde čas, kde budou litovat ti, kteří se z 2. decembru tak radovali.'' — Poroučím se co nejuctivěji Vašnostině vážené rodině a jsem se vší úctou „
{{Vspace}}
Řádek 75:
Ale pod tím šedivícím vlasem jaké to žáry, jaká pevnost mysli! — Čím více svět tím přemoženým lidem českým pohrdá, tím vroucněji vypovězenec náš tiskne jej ku svým roztouženým prsoum, tím pyšněji obhajuje to, co padlo, tím pevněji věří v jisté vzkříšení. Tělem přikován ku Alpám přece jen všemi myšlenkami, všemi tužbami a city duše své dlí v rodné vlasti, kterou zbožňuje uprostřed pusté cizoty v její osiřelosti, o kterou se chvěje, pro kterou trpí s úsměvem stoika. Dne 11. března 1852 píše Karel náš svému bývalému kollegovi Al. Krásovi:
„To víte beztoho, že ''v Brixenu jen ležím jako minerál'', ale ''organický život vedu přece jen v Čechách'', ovšem prozatím jen v duchu a to tak dlouho, až se všemohoucím pánům zase zalíbí, mé tělo dát převézti domů. Proto jest ''celá moje radost zde každé psaní z domova'', a když mi nedávno nějaký anonymus-radikalista německé psaní poslal z Prahy, kdežto srdci svému ulehčil hrubými nadávkami proti vládě, těšilo mne i toto psaní, nad kterým bych se jindy byl mrzel. Váš dopis mne ale upomenul v mnohých ohledech na staré časy, když jsme ještě mohli harcovat veřejně s všelikými odpůrci. ''Teď mají dobré časy — není nikoho, kdo by je s karabáčem zaháněl s očí poctivého publikum. — Pro pořádného člověka, který si nechce boty zamazat, jest nyní čas sedět doma.'' — Kterak se zde mám, můžete si pomyslit; jsem zde vlastně ''jako vězeň a ještě hůře, poněvadž se zdám býti na svobodě.'' Doufám ale, že se alespoň odtud nějak ''vyšroubuju''; do Čech není arci naděje přijít. ''Ale proto všecko:
„Lezu po Alpách a tužím si údy!“ Slova ta potěšila přátely Havlíčkovy ještě více, než samo ono zmužilé: „Jsem kdo jsem!“ — Poznávali z nich, kterak ani truchlivá ta zima v nehostinném údolí Alpském, ani duchamorná samota neučinily z Havlička melancholika, který by v dumném vzdychání a snění se hnětl a užíral.
|