Stránka:Šuran, Gabriel - Přehled dějin literatury řecké.pdf/114: Porovnání verzí
m oprava ocr chyby |
m formátování |
||
Tělo stránky (pro transkluzi): | Tělo stránky (pro transkluzi): | ||
Řádek 13: | Řádek 13: | ||
{{§|1|.|}} ''Quintus Smyrnaeus'' ({{Cizojazyčně|grc|Κόιντος Σμυρναῖος}}) žil asi koncem IV. století. Za mlada pásal prý, tak vypravuje sám, ovce u chrámu Artemidina, ale dříve ještě než mu vous vypučel, stal se z <noinclude>chu-</noinclude> |
{{§|1|.|}} ''Quintus Smyrnaeus'' ({{Cizojazyčně|grc|Κόιντος Σμυρναῖος}}) žil asi koncem IV. století. Za mlada pásal prý, tak vypravuje sám, ovce u chrámu Artemidina, ale dříve ještě než mu vous vypučel, stal se z <noinclude>chu-</noinclude> |
||
⚫ | <section end=par51/><section begin=par50/><ref follow=p106-1> Ukázku z jeho Lodi nebo žádosti v českém překladě [[Autor:Jan Nejedlý|Jana Nejedlého]] viz v [[Autor:Antonín Truhlář|Truhlářově]] [[Výbor z literatury české|Výboru z literatury české]] na str. 26. Za doby střední překládali z Lukiana [[Autor:Mikuláš Konáč z Hodiškova|Mikuláš Konáč z Hodištkova]], [[Autor:Oldřich Velenský z Mnichova|Oldřich Velenský z Mnichova]] i [[Autor:Adam z Veleslavína|Adam z Veleslavína]]. Na počátku nynějšího století překládali z něho [[Autor:Josef Jungmann|Jos. Jungmann]], Jan Nejedlý, [[Autor:Josef Liboslav Ziegler|G. L. Ziegler]], [[Autor:Dominik František Kynský|Dom. Kinský]], [[Autor:František Šír|Frt. Šír]] a j. Překlady uveřejňovány nejvíce v »Hlasateli« a v »Prvotinách pěkných umění«. Samostatný výbor vydal [[Autor:Ignác Hájek|Ignác Hájek]]: [[Některé spisy Luciana]]. V Praze 1832. — [[Autor:Václav Petřík|Václav Petřík]]: [[Lukianův Rybář]] (v Progr. gymn. v Slaném 1901). |
||
<section end=par51/><section begin=par50/> |
|||
⚫ | <ref follow=p106-1> Ukázku z jeho Lodi nebo žádosti v českém překladě [[Autor:Jan Nejedlý|Jana Nejedlého]] viz v [[Autor:Antonín Truhlář|Truhlářově]] [[Výbor z literatury české|Výboru z literatury české]] na str. 26. Za doby střední překládali z Lukiana [[Autor:Mikuláš Konáč z Hodiškova|Mikuláš Konáč z Hodištkova]], [[Autor:Oldřich Velenský z Mnichova|Oldřich Velenský z Mnichova]] i [[Autor:Adam z Veleslavína|Adam z Veleslavína]]. Na počátku nynějšího století překládali z něho [[Autor:Josef Jungmann|Jos. Jungmann]], Jan Nejedlý, [[Autor:Josef Liboslav Ziegler|G. L. Ziegler]], [[Autor:Dominik František Kynský|Dom. Kinský]], [[Autor:František Šír|Frt. Šír]] a j. Překlady uveřejňovány nejvíce v »Hlasateli« a v »Prvotinách pěkných umění«. Samostatný výbor vydal [[Autor:Ignác Hájek|Ignác Hájek]]: [[Některé spisy Luciana]]. V Praze 1832. — [[Autor:Václav Petřík|Václav Petřík]]: [[Lukianův Rybář]] (v Progr. gymn. v Slaném 1901). |
||
</ref><section end=par50/> |
</ref><section end=par50/> |