Ottův slovník naučný/Legge: Porovnání verzí
Smazaný obsah Přidaný obsah
m opr. lic. |
m oprava odkazu na autora |
||
Řádek 7:
{{Textinfo
| TITULEK = Legge
| AUTOR = [[Autor:Rudolf Dvořák (1860–1920)|Rudolf Dvořák]]
| POPISEK =
| ZDROJ = ''Ottův slovník naučný.'' Patnáctý díl. Praha : J. Otto, 1900. S. 792. [http://www.archive.org/stream/ottvslovnknauni28ottogoog#page/n844/mode/1up Dostupné online.]
Řádek 20:
}}
{{Forma|proza}}
'''Legge''' [leg] {{Prostrkaně|James}}, přední sinolog angl. XIX. stol., z nejslavnějších sinologů vůbec (* 1815 v Huntly v hrab. aberdeenském — † 1897 v Oxfordu). Stráviv dlouhá léta jako missionář v Číně seznámil se co nejdůkladněji nejen s jazykem čínským, ale i s jeho literaturou. Výsledkem rozsáhlých studií je bohatá činnost '''L'''-ova, zahájená v Číně, v níž pokračoval i po svém návratu do Anglie, kdy svěřena mu při universitě oxfordské stolice čínštiny, pro něho r. 1876 zřízená. Při ní setrval do své smrti. Hlavním dílem '''L'''-ovým jest velkolepě založené vydání čínských klassiků v textu, s překladem angl. a bohatým apparátem pro kritiku a výklad, pořízeným na nejširším základě pramenů domácích: ''<span lang="en">The Chinese Classics. With a translation, critical and exegetical notes, prolegomena and copious indexes</span>'' (Hong-kong, 1861—72, 5 dílů v 8 sv., obsahující Konfucia [I.], Meng-tsía [II.], Šu-king [III. 1. 2.], Ši-king [IV. 1. 2.] a kroniky [V.]; díl I. a II. vydán s nepatrnými změnami nově, Oxford, 1893—95). Anglický překlad s úvody a poznámkami vyšel i o sobě jako ''<span lang="en">Chinese Classics. Translated into english</span>'' (Londýn, 1875—77; 3 sv.: Konfucius, Meng-tsi a Ši-king). Druhou velkou publikací jest úplný převod náboženských textů čínských pod názvem: ''<span lang="en">Chinese Classics. The sacred books of China</span>'' (Oxford, 1879—92, 6 sv.), obsahující texty týkající se konfucianismu (I. Šu-king, náboženské části Ši-kingu a knihu piety, Hiao-king; II. Knihu proměn, Yik-king; III. a IV. Knihu mravů a obřadů, Li-ki) a taoismu (V. a VI.). Tvoří díly III., XVI., XXVII. a XXVIII., XXXIX. a XL. M. Müllerovy sbírky „<span lang="en">The sacred books of the East</span>“. Populárním podáním materiálu toho jest '''L'''-ova příruční kniha: ''<span lang="en">The religions of China. Confucianism and Táoism described and compared with Christianity</span>'' (Londýn, 1880, přelož. do hollandštiny). Z ostatní činnosti, bohaté studiemi o jednotlivých otázkách sinologie, v časop. i o sobě, uvádíme: ''<span lang="en">The Lí sáo poem and its author</span>'' (Oxford, 1895; původně v „<span lang="en">Journal of the Royal Asiatic Society</span>“); ''<span lang="en">Fa-Hien record of buddhistic Kingdoms. Transl. and annotated with Corean recension of the Chinese text</span>'' (t., 1886); ''<span lang="en">Imperial Confucianism, or the sixteen maxims of the K’ang-hsi period</span>'' a j. Zmínky zaslouží otázky o poměru křesťanství a konfucianismu, o převodu slova bůh na jazyk čínský a pod., k nimž vrátil se '''L.''' opětovně. Poslední věnován hlavně i spis ''<span lang="en">The Notions of the Chinese concerning God and Spirits</span>'' (Hongkong, 1852). Jiné články týkají se čínské chronologie (''<span lang="en">On chinese chronology</span>'', 1892), ''čínského románu a novelly'' (1893) a p. Zmínky zaslouží přednáška, jíž zahájil '''L.''' svá čtení v Oxfordě (1876), a jiná ''<span lang="en">Present state of chinese studies</span>''. Za svého pobytu v Číně shromáždil '''L.''' bohatou knihovnu sinologickou: ''<span lang="en">Manuscript catalogue of his own library</span>'' (1867) a ''<span lang="en">Luzac & Co, Bibliotheca orientalis III.</span>'' (Lond., 1899). ''[[Autor:Rudolf Dvořák (1860–1920)|Dk.]]''
{{Konec formy}}
|