Stránka:Šuran, Gabriel - Přehled dějin literatury řecké.pdf/30: Porovnání verzí

Skim (diskuse | příspěvky)
m Oprava odkazu na autora.
Skim (diskuse | příspěvky)
m Oprava odkazu na autora.
Tělo stránky (pro transkluzi):Tělo stránky (pro transkluzi):
Řádek 20: Řádek 20:
Zvláštností oděvu tragického byl {{Cizojazyčně|grc|ὄγκος}}, vysoký kotouč vlasů nad čelem, a {{Cizojazyčně|grc|κόθορνος}}, střevíc s vysokým podešvem <section end="par16"/>
Zvláštností oděvu tragického byl {{Cizojazyčně|grc|ὄγκος}}, vysoký kotouč vlasů nad čelem, a {{Cizojazyčně|grc|κόθορνος}}, střevíc s vysokým podešvem <section end="par16"/>


<section begin="par15"/><ref follow="p22-1">K bohatosti a plnosti mluvy Pindarovy táhne se krásné srovnání [[Quintus Horatius Flaccus|Horatiovo]] v [[:la:Carmina (Horatius)/Liber IV/Carmen II|Carm. IV, 2]]. {{Cizojazyčně|la|monte decurrens velut amnis, imbres quem super notas aluere ripas, fervet immensusque ruit ''profundo'' Pindarus ''ore''.}}
<section begin="par15"/><ref follow="p22-1">K bohatosti a plnosti mluvy Pindarovy táhne se krásné srovnání [[Autor:Quintus Horatius Flaccus|Horatiovo]] v [[:la:Carmina (Horatius)/Liber IV/Carmen II|Carm. IV, 2]]. {{Cizojazyčně|la|monte decurrens velut amnis, imbres quem super notas aluere ripas, fervet immensusque ruit ''profundo'' Pindarus ''ore''.}}
</ref><section end="par15"/><section begin="par16"/><ref follow="p22-2">Zachovalo se nám jen jediné satyrské dráma, {{Cizojazyčně|grc|Κύκλωψ}} [[Autor:Eurípidés|Euripidův]], jejž přeložil [[Autor:Josef Král (1853-1917)|Jos. Král]]. (Storchovy Sbírky klassiků řeckých a římských, sešit 1.)
</ref><section end="par15"/><section begin="par16"/><ref follow="p22-2">Zachovalo se nám jen jediné satyrské dráma, {{Cizojazyčně|grc|Κύκλωψ}} [[Autor:Eurípidés|Euripidův]], jejž přeložil [[Autor:Josef Král (1853-1917)|Jos. Král]]. (Storchovy Sbírky klassiků řeckých a římských, sešit 1.)
</ref><section end="par16"/>
</ref><section end="par16"/>