Stránka:Šuran, Gabriel - Přehled dějin literatury řecké.pdf/27: Porovnání verzí

Skim (diskuse | příspěvky)
m Přidány {{Poznámky pod čarou}}.
Shlomo (diskuse | příspěvky)
Stav stránkyStav stránky
-
Korektura:Nebylo zkontrolováno
+
Korektura:Zkontrolováno
Tělo stránky (pro transkluzi):Tělo stránky (pro transkluzi):
Řádek 3: Řádek 3:
==§ 15. Chorické básnictví.==
==§ 15. Chorické básnictví.==


Chorické básnictví, jež u lidu od dob nejstarších se objevuje, bylo zvláště u Dorů uměle pěstěno. Zpěvy chorické, jež byly básněny v nářečí dorském, byly přednášeny při veřejných slavnostech od ''tančících sborů k průvodu kithary nebo flétny'' ježto bývali v nich slaveni hlavně ''bohové a hrdinové'' v zápasech zvítězivší. byl ráz jejich ''vážný a velebný''.
Chorické básnictví, jež u lidu od dob nejstarších se objevuje, bylo ''zvláště u Dorů uměle'' pěstěno. Zpěvy chorické, jež byly básněny v nářečí dorském, byly přednášeny při veřejných slavnostech od ''tančících sborů k průvodu kithary nebo flétny''. Ježto bývali v nich slaveni hlavně ''bohové a hrdinové'' v zápasech zvítězivší, byl ráz jejich ''vážný a velebný''.


Taneční pohyby způsobily rozčlenění ve ''strofu'', ''antistrofu'' a ''epodu''.
Taneční pohyby způsobily rozčlenění ve ''strofu'', ''antistrofu'' a ''epodu''.
Řádek 11: Řádek 11:
{{§|1|.|}} [[Autor:Alkmán|'''Alkman''']] ({{Cizojazyčně|grc|Ἀλκμάν}}), vrstevník [[Autor:Alkaios z Mytiléné|Alkaiův]], pocházel z lydských Sard a přišel jako zajatec do Sparty; tam však stal se plnoprávným občanem. Nejvíce proslul svými partheniemi ({{Cizojazyčně|grc|τὰ παρθένια}}), písněmi to pro dívčí sbory, v nichž vedle chvalozpěvu boha velebil půvab náčelnice sborové.<ref name="p19-1"/>
{{§|1|.|}} [[Autor:Alkmán|'''Alkman''']] ({{Cizojazyčně|grc|Ἀλκμάν}}), vrstevník [[Autor:Alkaios z Mytiléné|Alkaiův]], pocházel z lydských Sard a přišel jako zajatec do Sparty; tam však stal se plnoprávným občanem. Nejvíce proslul svými partheniemi ({{Cizojazyčně|grc|τὰ παρθένια}}), písněmi to pro dívčí sbory, v nichž vedle chvalozpěvu boha velebil půvab náčelnice sborové.<ref name="p19-1"/>


{{§|2|.|}} [[Autor:Arión|'''Arion''']] ({{Cizojazyčně|grc|Ἀρίων}}) z lesbické Methymny žil a působil na dvoře Periandra, umění milovného tyrana korinthského (625—585). Známa jest krásná pověst, jak jej plujícího z Tarentu do Korintha zachránil delfín, vynes ho na zem u Tainaru. Arion první umělecky vzdělal {{Cizojazyčně|grc|διθύραμβος}}, t. j. zpěv na boha révy Dionysa, proměniv jej ''ve zpěv na strofy pravidelně rozdělený'' a ''zřídiv dithyrambický sbor 50 mužů'', kteří v kruhu okolo oltáře rozestaveni ({{Cizojazyčně|grc|κύκλιος χορός}}) a jako satyři oblečeni jsouce, zpívali dithyrambos.
{{§|2|.|}} [[Autor:Arión|'''Arion''']] ({{Cizojazyčně|grc|Ἀρίων}}) z lesbické Methymny žil a působil na dvoře Periandra, umění milovného tyrana korinthského (625—585). Známa jest krásná pověst, jak jej plujícího z Tarentu do Korintha zachránil delfín, vynes ho na zem u Tainaru. Arion první umělecky vzdělal {{Cizojazyčně|grc|διθύραμβος}}, t. j. zpěv na boha révy Dionysa, proměniv jej ''ve zpěv na strofy pravidelně rozdělený'' a ''zřídiv dithyrambický sbor 50&nbsp;mužů'', kteří v kruhu okolo oltáře rozestaveni ({{Cizojazyčně|grc|κύκλιος χορός}}) a jako satyři oblečeni jsouce, zpívali dithyrambos.


{{§|3|.|}} [[Autor:Stésichoros z Himery|'''Stesichoros''']] ({{Cizojazyčně|grc|Στησίχορος}}) (okolo 640—555) strávil větší část svého života v Himeře, pročež zván {{Cizojazyčně|grc|Ἱμεραῖος}}. Ve vývoji řeckého básnictví má veliký význam. Nebo mimo to, že byl velmi ''plodným'' básníkem, ''vynalezl nové formy básnické a přenesl pěstění poesie z východu do Italie a Sicilie''. Ve svých ''epicko-lyrických'' básních vypravoval báje v rozměrech lyrických.<ref name="p19-2"/> Velmi důležitou pro vývoj italských pověstí byla báseň {{Cizojazyčně|grc|Ἰλίου πέρσις}}, poněvadž obsahovala pověst o tom, jak {{Cizojazyčně|grc|Αἰνείας}} přišel<noinclude>
{{§|3|.|}} [[Autor:Stésichoros z Himery|'''Stesichoros''']] ({{Cizojazyčně|grc|Στησίχορος}}) (okolo 640—555) strávil větší část svého života v Himeře, pročež zván {{Cizojazyčně|grc|Ἱμεραῖος}}. Ve vývoji řeckého básnictví má veliký význam. Nebo mimo to, že byl velmi ''plodným'' básníkem, ''vynalezl nové formy básnické a přenesl pěstění poesie z východu do Italie a Sicilie''. Ve svých ''epicko-lyrických'' básních vypravoval báje v rozměrech lyrických.<ref name="p19-2"/> Velmi důležitou pro vývoj italských pověstí byla báseň {{Cizojazyčně|grc|Ἰλίου πέρσις}}, poněvadž obsahovala pověst o tom, jak {{Cizojazyčně|grc|Αἰνείας}} přišel<noinclude>