Poesie francouzská nové doby/Žebřík lásky

Údaje o textu
Titulek: Žebřík lásky
Podtitulek: Serenáda
Autor: Théophile Gautier
Původní titulek: Sérénade
Zdroj: Poesie francouzská nové doby. Překlad Jaroslav Vrchlický. Praha : Ed. Grégr, 1877. s. 98.
Národní knihovna České republiky
Licence: PD old 70
Překlad: Jaroslav Vrchlický
Licence překlad: PD old 70

Na balkon, kde jsi, dítě zlaté,
chci vstoupit — marná odvaha! —
Ach k náruči mé rozepjaté
tvá bílá ručka nesahá.

Svou dueňu bys oklamala,
svůj řetěz shoď, či pentli líp,
neb struny loutny, na niž’s hrála,
z nich žebřík stoč — či lepší vtip:

Shoď květy, sundej hřeben v chvatu,
spusť na mne vlasů vodopád,
proud jantaru, jenž koupá v zlatu
tvých nožek ovál i tvých pat.

Po žebříku tom zvláštním houpat
se budu lehce v jeden mih,
a nejsa anděl budu stoupat
až do édenu ve vůních!